“pathetic历史性例证。”大岛以钦佩语气加以复述。可以听出他对这说法相当中意。
“换言之,你是作为典型歧视主体男性性男性。”高个儿隐饰不住焦躁感。
“男性性男性。”大岛依然鹦鹉学舌。
矮个儿置之不理,兀自滔滔不绝:“你以社会既成事实和用以维持它自以为是男性逻辑为后盾将全体妇女性这gender②变成二等国民,限制
“redherring。”大岛说。
姓曾女性微微张着嘴,不置词。
“英语中有redherring这说法,意思是虽然妙趣横生,但距谈话主题略有偏离。红色鲱鱼。至于这说法何以产生,鄙人才疏学浅自是不知。”
“鲱鱼也罢竹荚鱼也好,反正你是在扰乱话题。”
“准确说来,是analagy②置换。”大岛说,“亚里士多德认为对于雄辩术乃是最有效方法之。这种斗智性把戏在古代雅典市民日常生活中深受欣赏并广为应用。十分遗憾是,在当时雅典,‘市民’定义中不包含女性……”
不出时间。”
“们不是要对此说三道四。”
大岛轻轻摇头。
“只是,在这座图书馆内,所有分类无不是男作者在女作者前面。”她说,“依们想法,这是有违男女平等原则、缺少公平性举措。”
大岛把名片拿在手里,又看遍上面字,放回台面。
“你存心挖苦们?”
大岛摇头道:“听清楚,想奉告二位是:倘若有时间来这座小城小型私立图书馆
①按日文五十音图顺序,这三个姓氏应如此排列。②③意为“相似、类似之处”。④到处嗅来嗅去、在卫生间形态和借阅卡片上吹毛求疵,那不如去做对保障全国妇女权益更有效事情——那样事情外面比比皆是。们正在为使这座不起眼图书馆发挥地区性作用而竭尽全力,为爱书人士搜集提供优秀读物,并尽可能提供富有人情味儿服务。您或许有所不知,这座图书馆在大正时期至昭和中期诗歌研究资料收藏方面,纵令在全国也受到高度评价。当然不完善之处是有,局限性是有。但不管怎说们是在尽心竭力。较之看们做不到,不如将目光投在们做到地方,这难道不才是所谓公正吗?”
高个儿女性看矮个儿女性,矮个儿女性仰看高个儿女性。
矮个儿女性这时开口——第次开口——声音尖利高亢:“归根结底,你口中无非内容空洞意在逃避责任高谈阔论,无非以现实这个方便好用字眼巧妙美化自己。若让说,你是个百分之百男性性pathetic①历史性例证。”
“曾女士,”大岛说,“学校点名时候,曾在田中之前而居关根之后①——对此您发过牢骚?叫老师倒念过次?罗马字母G在自己F后面你气恼过?书68页尾随在自己67页之后你闹过g,m?”
“和那个是两码事。”她语声粗重起来,“你直有意识地扰乱话题。”
听得此言,在书架前继续做笔记小个儿女性快步赶来。
“有意识地扰乱话题。”大岛就像在字旁加点似地重复对方话。
“难道你能否认?”
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。