“但丁,《神曲》,天堂,第二十五诗章。”
老太太显得十分惊奇,显然还不熟悉这项功能。手机小小屏幕上开始出现搜索结果,兰登偷偷瞥眼西恩娜,看到她正在柳条篮附近翻看着些印刷资料。
离西恩娜所站地方不远处,系着领带男子跪在阴影中,正低着头虔诚地祈祷。兰登无法看到他脸,但内心为这孤独男子感到悲哀。他可能失去挚爱,来这里寻求慰藉。
兰登将注意力重新集中到iPhone上。只需几秒钟,他就能调出某个链接,找到《神曲》电子版——他可以免费查阅,因为这部著作早已过版权保护期。当网页直接打开第二十五诗章时,兰登不得不钦佩技术先进。不能再像以前那样只推崇精装纸质书,他提醒自己,电子书时代到。
老太太在旁看着,慢慢开始有些担心。她提到在国外上网时流量费用很高。兰登意识到时间宝贵,赶紧将注意力集中在他面前网页上。
盹。他身边老太太毫无倦意,副白色耳机连线从她灰白头发下垂下来。
线希望,兰登这想,他慢慢顺着过道往前走,来到这对老年夫妇身旁。正如兰登所希望那样,老太太那副白色耳机连接着膝盖上部iPhone。她察觉到有人在看着她,便抬起头,取下耳塞。
兰登不知道老太太说何种语言,但iPhone,iPad和iPod在全球范围内泛滥已经使其成为通行无阻语汇,像世界各地卫生间男/女标识样,每个人都明白。
“iPhone?”兰登问,很是羡慕她手中东西。
老太太立刻露出笑脸,自豪地点点头。“真是个聪明小玩具,”她小声说,带着英国口音。“儿子买给。正在听电子邮件。你能相信吗——听电子邮件?这个小宝贝真在把邮件念给听。眼神不好,这真是帮大忙。”
字体很小,但小礼拜堂内昏暗光线反而让高亮度屏幕更显清晰。兰登很高兴,他偶尔查找到正是曼德尔鲍姆译本——已故美国教授艾伦·曼德尔鲍姆完成颇为流行现代译本。正是由于其出色译文,曼德尔鲍姆获得来自意大利z.府最高荣誉——团结之星总统大十字骑士勋章。曼德尔鲍姆译文虽然不如朗费罗译文那样富有诗歌韵律,却更容易理解。
今天需要是清晰表达,而不是诗意,兰登心想,希望能
“也有个,”兰登坐到她身旁,笑着说,尽量不吵醒她那仍在睡梦中丈夫。“可昨晚不知怎把它弄丢。”
“真不幸!你有没有使用‘寻找iPhone’功能?儿子说——”
“真笨,直没有启动这个功能。”兰登不好意思地看她眼,然后犹豫不决地说:“如果不算太唐突话,你介意借你手机用下吗?需要上网查个东西。这能帮个天大忙。”
“当然可以!”她拔出耳机,将手机塞到他手中。“没关系,可怜孩子。”
兰登接过手机,对她道谢。老太太在他身边絮叨着她要是丢iPhone会感到多可怕,兰登调出Google搜寻窗口,按下录音键。手机响下后,兰登说出搜索关键词。
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。