兰登点点头。“先生们,不仅蒙娜丽莎脸看上去是双性,就连她名字也是由男性元素和女性元素结合而成。朋友们,这就是达-芬奇小秘密,也是蒙娜丽莎为何总在会意地微笑原因。”
“祖父在这里,”索菲
兰登颇为吃惊。
“每盒阿蒙牌避孕套上都这写着。”那个肌肉发达男人咧嘴笑,“盒子上画着个长着公羊头家伙,还写着他是埃及传说中代表男性生殖神。”
兰登对这个牌子并不熟悉,但他还是很高兴,因为生产厂家没把象征意义弄错。“说得对。阿蒙形象是个长着公羊头男人。们现在所说‘性冲动’俚语,就与他那卷曲羊角和性乱交行为有关。”
“他妈,真想不到!”
“他妈,想不到吧,”兰登说,“你们知道谁是与阿蒙对应神吗?谁是埃及传说中代表女性生殖神?”
他玩个小把戏。他把左边乡村景色地平线画得低些,这样就使得蒙娜丽莎左侧看上去比右侧大些。这是达-芬奇开小玩笑。历史上,人们曾给男女指定方位——左边代表女性,右边代表男性。因为达-芬奇是女性主义信仰者,所以他让蒙娜丽莎从左边看上去更庄重美丽。”“听说达-芬奇是个同性恋男人,”个留着山羊胡子小个子男人说。
兰登不得不承认,“虽然历史学家们通常不提,但达-芬奇确实是个同性恋者。”
“这就是他全身心投入女性崇拜中原因吗?”
“实际上,达-芬奇也赞同男性与女性之间和谐。他相信,只有男性元素和女性元素共存,人心灵才能被照亮。”
“就像少妇身上长xxxx吧?”有人喊道。这问引得众人捧腹大笑。兰登本想指出单词“阴阳人(hermaphrodite)”词根划分,并说明它与赫尔墨斯(Hermes)和阿芙洛蒂忒(Aphrodite)联系,但他看出大家似乎无法接受,于是作罢。
好几秒钟沉默。
“是伊西丝(Isis)”,兰登告诉众人。他拿起支水笔,边说边把话写下来,“代表男性生殖神叫阿蒙(Amon)。代表女性生殖神叫伊西丝(Isis),古代文字曾将其读做L’ISA。”
兰登写完,退到幻灯机后。AMONL’ISA
“得到些什启示?”兰登问。
“蒙娜丽莎(MonaLisa)……狗屁胡扯,”有人低声说。
“嗨,兰登先生,”个肌肉发达男人问,“《蒙娜丽莎》画就是达-芬奇,这是真吗?听说是真。”
“很有可能,”兰登答道,“达-芬奇是个爱搞恶作剧人。电脑分析显示,《蒙娜丽莎》和达-芬奇自画像在人物脸部有许多相似之处。无论达-芬奇是怎想,他蒙娜丽莎既不是男性也不是女性。她巧妙地隐藏着双性信息。她是两性融合体。”
“你肯定,那些认为蒙娜丽莎是个丑陋少妇说法不是哈佛大学观点。”
兰登笑起来。“说得对。其实,达-芬奇留下条重大线索暗示人物是双性。有没有人听说过有个埃及传说中神叫做阿蒙(Amon)?”
“知道!”那个大高个儿说,“代表男性生殖神!”
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。