经,”他转过去对雷切尔说,“迈克也醒?你要进去吗?”科基看起来十分急切地想加入。
雷切尔嘟囔着说:“实际上,科基……”
“马林森先生,”这名特工插话道,从她上衣里拿出张便条,“这是托兰先生给,根据这个便条,得到明确命令要陪您去厨房,您想吃什,就让们大厨给您做什,而且还要请您生动详细地给讲解您是怎死里逃生,用……”这名特工犹豫下,接着又扮个鬼脸读起这个便条来,“……用尿涂在您自己身上?”
显然,这名特工话很有魔力。科基马上扔掉他拐杖,只胳膊撑在这女人肩上,说:“去厨房,亲爱!”
那女特工不太情愿地扶着科基拐拐地沿着走廊走远,雷切尔确信科基·马林森肯定乐得像在天堂样。“尿是关键,”她听到他说,“因为那些该死端脑嗅叶什都能闻到!”
雷切尔走进林肯卧房时,房间里片昏暗。她惊讶地发现床上没人,没人动过。根本没有迈克尔·托兰影儿。
床边点着盏老式油灯,在柔和灯光中,她勉强能认出布鲁塞尔地毯……著名雕花红木床……林肯夫人玛丽·托德画像……甚至还有林肯签署《解放宣言》时用那张办公桌。
雷切尔随手关上门,感到阵阴风从她光着腿上吹过。他在哪儿呢?房间对面,扇窗户开着,白色透明硬纱窗帘在风中飞舞。她走过去关窗,这时从壁橱里传来阵古怪低语声。
“玛……丽……”
雷切尔噌地转过身来。
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。