维多利亚没有放手,继续以九十度幅度转动这页。“先前没看到这几行字是因为它们在边上。”看到最后句时候她抬起头。“哈,这首诗署名是约翰.弥尔顿。”
“约翰.弥尔顿?”这位写《失乐园》英国大诗人是与伽利略同时代人物,是被阴谋家列为光照派嫌疑人名单之首大文豪。
兰登接过这张文件,按顺时针把这四句诗读遍:上,右
“但这是在十七世纪,”兰登反驳她,“意大利没人说英语,连——”他突然打住话头,意识到自己正要说什,“连……神职人员都不说。”在学术上训练有素他思维下子异常活跃起来,“十七世纪,英语是罗马教廷尚未采用语言。他们说意大利语、拉丁语、德语,甚至西班牙语和法语,但在罗马教廷内根本没人懂英语。”
“那你是说,可能伽利略把英语视作纯语言,因为英语是罗马教廷没有掌握语言?”
“没错,或者还有可能伽利略把线索藏在英语中,这样他就巧妙地把读者限制在罗马教廷以外人中。”
“但这个并不是线索。”维多利亚争辩道。“通向光明路已铺就,这是神对你考验?这究竟是什意思?”
她说得没错,兰登揣摩着。这句话怎都不顶用。然而当他在心中又念遍这短短句话时,他注意到个奇怪现象。这真怪,他思忖着,这可能是什呢?
登感到线微弱希望。“脚注是跟数学有关吗?”
维多利亚摇摇头。“是文字,只有行,字体很小,几乎认不出来。”
他希望又消失。“应该是数学。纯语言。”
“是,知道。”她犹豫,“不过,觉得你需要听听这个。”兰登觉察到她兴奋口气。
“快念。”
通向光明路已铺就,这是神对你考验。“这正是句抑扬格五音步诗,”他又数遍音节突然说道,“重音和非重音交替五次。”
“噢,噢。”维多利亚叫起来。
兰登突然转过身去,只见她正把书页颠倒着转过来。他顿觉心头紧。再也不要这样。“这句话决不可能是对称字!”
“是,这不是对称字……但……”她还在旋转那份文件,每次转九十度,“这儿不止句。每个空白处都有个不样句子。顶上,底下,左边和右边都有。觉得这是首诗歌。”
“四句诗?”兰登浑身都激动起来。“给看看!”
维多利亚乜斜着眼睛看着稿子念这行字。“通向光明路已铺就,这是神对你考验。”
兰登感到神志下子清醒过来。他不知道这句话能帮上什忙,但他能想到这句话直接提及光明之路。他脑子就像个被劣质燃料驱动着旋转发动机样。“你确定没翻错吗?”
维多利亚支支吾吾地,“事实上……”她带着奇怪眼光瞥他眼,“严格地讲,这不叫翻译。这句话就是用英语写。”
维多利亚将文件塞给他,兰登读着页面底部极小印刷字。“通向光明路已铺就,这是神对你考验。竟然是英语?在本意大利语书里写英语干吗呢?”
维多利亚耸耸肩。她也像站不稳样子。“也许他们认为英语就是纯语言?英语被认为是国际通用科学语言。”
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。