“难道是用烟嘴儿?”说出见解。
“不可能。烟头早就被嘴衔破。瓦伦太太,想屋子里不可能还有另外个人吧?”
“绝对没有,福尔摩斯先生。他吃饭少得可怜,常常担忧他吃那少,怎可以维持他生命。”
“哦,觉得们资料太少,不过,你也没必要担心什,你得到他房钱,即使他有些古怪,但也是个挺安静房客。他给你租钱也不少,就算他对你隐藏什,与你又有什直接牵连呢?们任何人都没有权力去管别人隐私,除非们有证据确定他有犯罪可疑性。不过此事既然接手,也不可能搁着不管,发现新线索,请马上通知;假如需要帮助,定尽力而为。”
“这中间有些地方真特别有意思,华生,”房东太太走之后,福尔摩斯说,“不过,或许并不是什大不事,只不过是个人嗜好,不过也许事情内幕还更奇特。有种感觉,而且非常明显,住在房东太太家或许是两个人。”
“从来没进去过,侦探先生,切都是他亲自打理。”
“嗬?太奇怪。他有什东西吗?”
“他有只棕色非常大手提包,此外,没有任何其他东西。”
“哦,由此可见,对们有利资料并不多。你是说他从他居住屋子里从未拿出任何东西——什也没有吗?”
房东太太将个信封从她钱包中取出来,又将两根燃烧过火柴和个烟头从信封中取出来,搁在桌子上边。
“你为何有这样想法?”
“嗯,们见到只有那个烟头,但是这个房客租下房子以后立刻到外边去次,并且仅仅次而已,难道不可以从这之中发现些什吗?他返回时——也许可以说,那个人返回时——没有任何人见过他。那个返回人是不是租房那个人,谁也无法证明。此外,房客英语讲得特棒,可是有人却用‘match’代替‘matches’。能够想到,这个字是照着字典写下来。因为字典中没有复数,只有名词。肯定是他不会英语,所以才用这种简洁且笨方法。没错,华生,们房客绝对改变,这有充足证据。”
“但是到底是何目呢?”
“哦!关键就在此处。有种非常简洁明探索方法。”他拿过本特别大书,书中全是伦敦各家报纸寻人广告栏,是他每次看报时候收集起来。“天啦!”他边看着书中内容边说道,“真是个无病呻吟、乱叫和白话大荟萃!真是些莫名其妙大聚合!可是
“今天早晨收拾东西时,看见他盘中放着这些东西,就想到你曾说过话——关键问题都可以从细小东西中看出来,于是就拿到这里,想让你瞧瞧。”
福尔摩斯将肩耸耸。
“这中间看不出什,”他说,“火柴显然是点香烟用,因为这火柴棒都快燃尽,是在点烟斗或者是雪茄时燃去。但是,嗯,这个烟头确实挺奇怪。记得你说过,那个房客脸上全都是胡子?”
“没错,侦探先生。”
“对于此便不太明白。想,脸上满是胡子人是不可能把烟吸成这个样子。哈哈,华生,你嘴上那样少胡子也可能被烧掉。”
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。