‘也许你还会被花言巧语哄得相信,保护税会对你本行买卖或是工业具有鼓励意义,但若从理性出发,由长远来看,此种立法肯定会使国家远离富足,减低进口总价值,并降低此岛国之般生活水平。’
“华生,你对这事怎想呢?”福尔摩斯兴奋地叫起来,很满意地搓搓手,“你不认为这是种很让人钦佩能力吗?”
摩梯末医生饶有兴趣地望着福尔摩斯,而亨利·巴斯克维尔则是神情茫然,他说道:“不大懂税务这类事,再说这和短信,有点儿不相干吧?”
“正相反,亨利爵士,认
“嗬,像是有谁很关心你们行动。”他从信封里拿出页叠成四折信纸。打开后平铺在桌上。信纸中间有行用铅印字贴成句子,写着:
如果你看重你生命价值或还有理性话,请远离沼地。
信纸上,只有“沼地”两字是用墨水写成。
“如今,”亨利·巴斯克维尔爵士说,“福尔摩斯先生,也许您会告诉这究竟是什意思,是谁对事感兴趣呢?”
“摩梯末大夫,您怎看这件事呢,您总得承认这封信里绝没有什神怪吧?”
同福尔摩斯早早吃过早餐,等候着客人到来。们委托人比较守时,刚到十点,摩梯末医生就来,年轻准男爵跟在他后面。准男爵约有三十岁,长得短小精悍,双黑眼珠,眉毛浓重,有着副显得坚强而好斗面孔。他看上去很结实,上身穿着红色苏格兰服装,显出他是个久经风霜、酷爱户外活动人。同时,他有着沉着自信绅士风度。
摩梯末医生介绍说:“这就是亨利·巴斯克维尔爵士。”
还未等福尔摩斯开口,亨利爵士带着敬意说:“福尔摩斯先生,即使朋友没有带来见你,自己也会来。知道你是善于解决问题。今天早上,就遇到件如何也想不明白事。”
“亨利爵士,请坐,您是说到伦敦后遇到些奇怪事吗?”
“没有什大不事,福尔摩斯先生。若是把它叫做信话,今早收到这样封信。”说着亨利爵士把张纸放在桌上。
“先生,觉得寄信人倒是带着神秘样子。”
亨利爵士急促地问道,“怎回事,你们俩对事看上去比知道多得多。”
“您等会儿就知道们所解情况,亨利爵士,”福尔摩斯接着说:“目前们只谈这封定是昨天傍晚凑成有趣信吧,对,华生,有昨天《泰晤士报》吗?”
“在墙角放着呢。”说。
“麻烦你拿来,劳驾你翻到专登主要评论面。”他迅速地从上到下看遍,“这篇重要评论谈是自由贸易,让给你们读读其中段吧。
们探身看去,见是张质地平常、灰色信纸。收信地址是“诺桑勃兰旅馆”,字迹凌乱,邮戳盖着“查林十字街”,发信时间为前天晚上。
“谁知道你要去诺桑勃兰旅馆呢?”福尔摩斯目光敏锐地望着们来客。
“没有人知道呀。这是见到摩梯末医生后才决定。”
“那,摩梯末大夫定是去过那里吧?”
“没有,”医生说,“以前和个朋友住在块,们并没有讲过要到这家旅馆去。”
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。