“不,先生,不是。他对很好,他不会就此离开。他很早就对说,要不管发生什事都要忠于他,哪怕有什不可预测事把们分开,也该牢记对他发誓。在结婚当天早上说这样话未免有点不可思议,但从此后发生事情看来,这话是很有含义。”
“当然很有含义,那,你认为他是遇到什不测吗?”
“是,先生。他要不是预见到某种危险就不会讲这样话,所以,想定是他预见事终于发生。”
“不过,你难道没想过发生会是什事情吗?”
“没有。”
打字机把信打出来,像他给信那样,但他不同意,他说,看亲笔写信就像直接和往来,而打出来信,总觉得俩中间隔着打字机似。福尔摩斯先生,这正好表明他很喜欢,这些小事情他都想得很周到。”
福尔摩斯说:“这最能说明问题,直认为小事情是最最重要,你还记得霍斯莫·安吉尔先生其他小事情吗?”
“福尔摩斯先生,他非常腼腆,只在晚上和散步,不愿白天和出去,他说他不想引人注意。他举止文雅、彬彬有礼,说话细声细气。他说他小时候患过扁桃腺炎和大脖子病,以后嗓子就直不好,说话含糊不清,像说悄悄话样。他很讲究穿着,衣服整洁素雅,但他眼睛不好,所以,同样,他也戴着浅色眼镜,好把刺眼光线遮挡住。”
“那,你继父温迪班克去法国以后事情呢?”
“霍斯莫·安吉尔先生又到家来,他提议,让们在继父回来前把婚给结。他很认真,他要把手放在《圣经》上发誓,以后不管发生什,都要永远忠实于他。母亲说,他要发誓是正确,说明他对有感情。母亲开始就赞成们亲事,甚至比还要喜欢他。当他们说要在周内举行婚礼时,就说要等父亲回来,但他们都说,不用考虑父亲,事后告诉他声就行。母亲还说,她会让父亲满意。福尔摩斯先生,并不喜欢这样。尽管只因为他比大几岁,就定得得到他允许,这说起来是很好笑,但不想偷偷摸摸。所以,给父亲写封信,寄到他公司驻法国波尔多办事处。但就在结婚那天早上,信被退回来。”
“也就是说,他没有收到这封信?”
“是,先生,因为信寄到那里时,他刚好已经动身回英国。”
“啊哈,太不巧!你婚礼是预定星期五在教堂举行吗?”
“是,先生。们悄悄地举行,点儿也不张扬。们婚礼定在皇家十字路口圣救世主教堂举行,随后在圣潘克拉饭店吃早餐。霍斯莫乘辆双轮双座马车来接们。但们共有三个人,他让和母亲登上他马车,他自己上刚好路过另辆马车。们先到教堂,他坐马车紧接着也到,们以为他会马上下来,但他迟迟没有。马车夫从赶车座位上下来看时,车座里什人也没有,他不见!车夫说他不知道人到哪里去,不过,他是亲眼看到霍斯莫坐进车厢。福尔摩斯先生,那是上周五事,从那以后,他什消息都没有。”
福尔摩斯说:“要说,这是对你极大侮辱。”
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。