“是去找个朋友。”
“可正在寻找个敌人。”
“敌人?”
“正是,个天敌,可能在不久以后,会称他为个猎物。华生,照直说,正在进行场与以往不同侦查。准备从那些瘾君子胡说八道中找到痕迹,以往没干过这类事情。那烟馆里旦有人认出来,有可能会丢性命。那开烟馆无赖印度阿三曾度发誓要干掉,因为曾为自己事到那
“好,这就坐车回去吧。可是,你替去瞧瞧到底欠多少钱,没有点儿精神,都不能照料自己。”
四处寻找店主,在两排躺着人木床间窄窄过道穿行,为避免闻到那鸦片令人作呕和难受臭气只得屏住呼吸。当从炭火房那个高个子老头旁走过时,感到有只手突然用力拉上衣下摆下,有人低声对说:“走过去再回头看!”这句话听得很清晰。低头查寻话音来自何处,只有那老头靠最近,认为这话音肯定是他说。可是,这时他和刚才样,专心致志地坐在那里。他瘦骨嶙峋,脸上满是皱纹,苍老得佝偻着背,支烟枪无精打采地放在他双腿间。往前走出几步,回过头看他时,猛吃惊,若不是尽量克制自己,定会失声喊出来。当他转过身来时,除之外谁也不能看见他。他佝偻身体已经伸直,脸皱纹突然不见,刚才恍惚双眼放出光芒。他怎会是歇洛克·福尔摩斯,这时他正坐在炭火旁望着脸惊讶咧嘴发笑呢。照着他意思走近他身边时,他立刻背转身,侧面朝着那些人,这阵,他又显出开始那个抖抖嗦嗦,胡言乱语老态样子。
“福尔摩斯!”小声地说,“你到这个烟馆来干什?”
“声音再放小点儿,”他回答着,“耳朵灵着呢。你肯帮把话,就先把你那个烟鬼朋友打发走,很愿意同你说上几句。”
“雇辆小马车在外面正等着呢。”
“就让他坐车先回去吧!他不会再有精神去捣乱,对此你放心好。想让你给你老婆写个便条,告诉她,说你和又要合作办件案子。然后你到外面等着,5分钟后出去找你。”
歇洛克·福尔摩斯请求很明确,他总是以种巧妙、和气态度提出来,让人怎也不能拒绝。这样,认为只要把惠特内安全地送上马车,这回出门任务就可以完成。至于以后事,很愿意和老朋友块去进行次超乎寻常探奇涉险。这种事情对他来说很平常。几分钟后,写完便条告知去向,随后代惠特内付清欠账,带他出去,望着他乘车在黑暗中消失。过会儿,个年岁很大人从那鸦片烟馆里出来,于是和歇洛克·福尔摩斯走在街上。他驼着背,摇摇晃晃,步履艰难,大约走过两条街,他才向四处快速地扫遍,而后站直身子,接着他禁不住欢畅地大笑起来。
“华生,估计,”他说,“除有注射可卡因和你们医学观点并不反对些小毛病外,你是不是以为又添个好化装癖好呢?”
“你在那种地方,自然会感到很吃惊。”
“在那里能见到你,比你看到更惊奇呢。”
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。