这些情况:在排座位里有位男人,新娘态度有变化,显然是为拿到字条而从手里丢掉花束,她求助于她心腹女仆以及提到侵占土地——这在采矿者行话中意味着占据别人原来已占有探矿权——这很有含义暗示,整个情况就十分清楚。她跟个男人走,那这个男人不是她情人,就定是她丈夫,丈夫可能性要大些。”
“你究竟是怎找到他们呢?”
“本来可能很难找到,可是雷斯垂德老兄手里已掌握他自己还不知道其价值情报。当然,那几个姓名起首字母很重要,但是比这更有价值是,知道这个男人在周之内曾经在伦敦家最高级旅馆结过账这个事实。”
“你怎推断出来是最高级旅馆?”
“根据这昂贵价格推断:8先令个床位,8便士杯葡萄酒,由此可知这旅馆是最豪华。收费这高旅馆在伦敦并不多。在诺森伯兰大街询问第二家旅馆里,通过查阅登记簿,发现有位叫弗郎细斯·H·末尔敦,在前天刚离开。查看他名下账目时,恰巧又发现在复写收据上看到那些账目。这个美国先生留下话,要求将他信件转到哥登广场26号。于是,急匆匆前往那里,幸运是,这对爱侣刚好在家。冒昧地以长辈身份向他提出点儿意见。告诉他们,无论从哪个方面来说,他们最好向公众,尤其是向圣西蒙勋爵表白得更清楚些。邀请他们到这里和勋爵见面,并且正如你所看到,使勋爵准时来约会。”
“可是,结局不怎理想,”说,“他举止显然不够大方。”
“哎,华生,”福尔摩斯微笑着说,“若是你经历求婚、结婚等连串麻烦事之后,却在转眼间妻子和财富都没有,恐怕你也不会很大方。想们看待圣西蒙勋爵,不妨宽容大度些,并且感谢上帝不要让们有天也落到这不幸地步。请把椅子向前靠下,把那把小提琴递给。现在唯需要解决事情是,如何消磨这以后凄凉冷清秋夜。”
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。