他们走后,和福尔摩斯静悄悄地抽烟默坐会儿,说:“这出戏终于结束,恐怕以后向你学习机会要少,已同摩斯坦小姐订婚。”
他表情淡然地哼声说:“早就想到,很抱歉,不能向你祝贺。”
有些失望地问他:“你对选择感到不满意吗?”
“怎会呢,直认为摩斯坦小姐是见到女孩中最可敬最可爱,并且她会帮助们这类人工作。她在这方面是有天赋,从她收藏那张阿克拉藏宝位置图和她父亲那些文件事就可以看出来。想爱情是种情感事,和认为最重要冷静思考是相互矛盾。永远不想涉及情感事,以免影响判断力。”
笑道:“坚信选择会经得住考验,看你,好像有些疲倦。”
,关上窗户,仍由原路爬下来。
“想要说就这些,事先就准备乘‘曙光’号外逃,听个船夫说过,那只快艇速度惊人。因为这,对船主史密司讲明只要他能安全地把们送到大船上,们会付他大笔酬金。他并不解内情,但他也许觉得这事不太正常。讲都是真。这样做,并不是为得到你们谅解,觉得说实话对来说是最好辩护。另外,要让世人解舒尔托是怎样卑鄙地欺骗们信任。你们没有对优待多少,关于他儿子被害,没有过失。”
福尔摩斯说:“你故事挺有意思。这个案子结局很适当。你在叙述后半段故事时,除没考虑到绳子是你带来之外,和推测差不多。可有点不太明白,童克在作案时,他毒刺应该全丢,但后来在船上怎又吹出个呢?”
“先生,正像您说全弄丢,但是吹管里还剩下个。”
“啊,真是,怎没考虑到这步呢?”
“是有点儿,恐怕周也恢复不过来。”
说:“真纳闷,怎个有时候很懒散人,会时不时地充满惊人活力呢?”
他说道:“是这样,原本就很懒,但同时又很好活动。时常想到歌德那句话:‘上帝只给你造成个人形,原来是体面其外,慵懒其中。’”
接着,他转移话题说:“在尚诺伍德案子中,怀疑樱沼别墅有个*细,他可能就是被琼斯抓捕印度仆人拉尔·拉奥。无论怎说功劳都属于琼斯个人。”
不平地说:“这样太不合理。整个案子是你个人侦破,最后,找到中意人,琼斯立
斯茂又讨好似问道:“您还有什要问吗?”
福尔摩斯摇摇头,说:“没有要问,谢谢你讲这些。”
埃瑟尔尼·琼斯说:“福尔摩斯,们都知道您是犯罪鉴定专家,们应当听从您教导。可是有公务在身,还要尽职责。今天为您和您朋友已经够通融,现在只能将斯茂押回牢里去。两个警长在楼下等着,马车就在外面,对于你们二位协助衷心感谢。到开庭时候,还要请你们去作证。祝二位晚安。”
琼诺赞·斯茂也说:“祝二位先生晚安。”
警惕性很强琼斯,在走出屋门时说道:“斯茂,你在前面走。得注意你别像对待安达曼岛先生那样,用木腿打。”
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。