(8)取自《格林童话》里《莴苣姑娘》。
(9)豹斑鹅膏:含有剧毒蘑菇。
(10)《春曙为最》:清少纳言《枕草子》第篇。
(11)使徒保罗(约三—六七):基督教史上最具影响力早期传教士之。创作《圣经·新约》中部分内容。
(12)《提摩太前书》:收录于《圣经·新约》。
着对孩子们说。她想借此让祖父恢复兴致,但祖父却变得正经八百:
“哦,这个啊,果然还是要送给美代(母亲名字)。永远地送给你。拜托你好好照顾孙子们。”
孩子们都很感动,觉得这是枚很棒勋章。
(1)“ろまん灯笼”原意为“浪漫灯笼”,但早期译名“”已广为人知,为避免误解,本书沿用此译名。
(2)约为177厘米。
(3)帝大:“帝国大学”简称。八八六至九三九年,日本在其本土及侵略占领地区设立九所帝国大学,这几所大学均是所在地区最高学府。“二战”后这些大学均进行更名,移除“帝国”二字。
(4)圆:日本货币单位,八七至九四六年流通货币上均使用“圆”字。后被日文汉字“円”正式取代。此文写作时期圆购买力是现在日元几百甚至上千倍。
(5)约为157厘米。
(6)泉镜花(八七三—九三九):原名镜太郎,跨越明治、大正、昭和三个时代日本著名作家。
(7)高:旧制第高等学校简称,现在是东京大学教养学部部分。
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。