她站起来,带着群女客离开屋子。在她们走出去以后,思特里克兰德把门关上,走到桌子另头,在皇家法律顾问和那位z.府*员中间坐下来。他又次把红葡萄酒传过来,给客人递雪茄。皇家法律顾问称赞酒很好,思特里克兰德告诉们他是从什地方买来。们开始谈论起酿酒同烟草来。皇家法律顾问给大家说他正在审理个案件,上校谈起打马球事。没有什事好说,所以只是坐在那里,装作很有礼貌地津津有味地听着别人谈话样子。因为知道这些人谁都和无关,所以就从从容容地仔细打量起思特里克兰德来。他比想象中要高大些;不知道为什以前会认为他比较纤弱,貌不出众。实际上他生得魁梧壮实,大手大脚,晚礼服穿在身上有些笨拙,给人印象多少同个装扮起来参加宴会马车夫差不多。他年纪约四十岁,相貌谈不上漂亮,但也不难看,因为他五官都很端正,只不过都比般人大号,所以显得有些粗笨。他胡须刮得很干净,张大脸光秃秃让人看着很不舒服。他头发颜色发红,剪得很短,眼睛比较小,是蓝色或者灰色。他相貌很平凡。不再奇怪为什思特里克兰德太太谈起他来总是有些不好意思;对于个想在文学艺术界取得个位置女人来说,他是很难给她增加光彩。很清楚,他点儿也没有社交本领,但这也不定人人都要有。他甚至没有什奇行怪癖,使他免于平凡庸俗之嫌。他只不过是个忠厚老实、索然无味普通人。个人可以钦佩他为人,却不愿意同他待在起。他是个毫不引人注意人。他可能是个令人起敬社会成员,个诚实经纪人,个恪尽职责丈夫和父亲,但是在他身上你没有任何必要浪费时间。
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。