这些恭维话使水手愠怒消失,带着满意微笑弯起胳臂,把二头肌鼓出来。
“你摸摸看,”他说。“来吗,你摸摸看。”
摸下,表示相当钦佩。们拉呱几分钟。付酒帐,站起身来。
“得走。”
“见到你很高兴。别忘记那本书。”
桌子面前。他很高,黑黑,胡子刮得很干净,很漂亮深色眼睛,鹰钧鼻子,乌黑鬈发。样子看上去不到二十岁。索菲介绍是她童年时代个美国朋友。
“不会讲话可是漂亮,”她向说。
“你喜欢他们粗,bao,是不是?”
“越粗,bao越好。”
“总有天会割你脖子。”
“不会。”
和两个人都拉手,漫步走开。途中经过书店时,买下那本小说,写上索菲和名字。接着,脑子里忽然来个念头,但是,想不出什别好写,把龙沙[注]那首精美小诗第句写在上面(这首诗是所有选集里都有):美人儿,们去看看那玫瑰花……把书留在索菲旅馆里。旅馆就靠近码头,常住在那里,因为天亮,人就被呼唤值勤人上班喇叭吵醒;那时太阳朦胧照在港里平静水上,犹如给那些幽灵似舰只蒙上层尸衣,十分娇美。第二天,们开往卡锡,要在这儿买点葡萄酒,然后开到马赛;在马赛换只们预订新船。星期后,回到家里。
“完全意想得到,”她咧开嘴笑。“早死早好。”
“人要讲法文,是不是?”水手厉声说。
索菲转身向他笑,笑里带有点调侃味道。她说得口流利俚俗法语,美国音很重,但是,这样来,却使她平日使用下流猥亵语言带有种滑稽腔调,使人忍俊不禁。
“告诉他你很漂亮,但是怕你不好意思,用英语讲。”[注]她对说。
“他很棒。肌肉就象个拳击手。你摸摸看。”
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。