贵声调颤抖,眼泪也流下来。“热烈期盼着你能来。你知道,要弥补对你犯下过错。”
凯蒂没有听懂她话,查理妻子会亏欠她什呢?
“恐怕在开始时候不是很喜欢你。以为你是缺乏教养人,而你知道,是太传统太保守。想是招人厌烦。”
凯蒂飞快地看她眼。多萝西起初认为她粗鄙缺乏教养,那是什意思?但是很快,凯蒂脸上虽然没有什变化,但在心里笑起来:她现在还会在乎谁对她怎想吗?
“当听说你毫不犹豫地和你丈夫去那个危险地方,简直觉得自己就是个下流胚。羞愧极。你是如此地伟大,如此地勇敢,你使们所有人都成小人,胆小鬼。”现在她那张亲切、端庄脸上已经是泪如泉涌。“说不出来有多地钦佩你,多地尊敬你。知道对于你痛失亲人无能为力,但是希望你能明白对你都是真心诚意。如果你能允许为你做哪怕点点小事,那就是赦免罪过。不要因为曾经错看你就怨恨,你是位杰出女人,而是那地愚蠢。”
凯蒂看向甲板。她脸色十分苍白,她希望多萝西没有那发而不可收地倾泻她感情。她被打动,这是确确。但是她不免为自己轻信这些话而烦躁起来。
“如果你真这愿意接纳,那就恭敬不如从命。”她叹声。
34
唐生家住所是坐落在山顶座濒海公寓。通常查理不回家吃午饭,但因为今天是凯蒂回来日子,多萝西说(现在还只有凯蒂和多萝西两人)若她有意想见见他,那他很乐意赶过来向她致以问候。凯蒂思忖着既然早晚都要见到他,那就干脆现在就见。她还期待着看他好戏呢,瞧瞧见她以后他该有怎样地窘迫不安。她可以断定邀请凯蒂主意是他妻子想出来,而他虽然有难言之隐,但是也立马爽快地答应。凯蒂知道他凡事力求做到恰当得体,而对她热情款待无疑应属此列。不过要让他现在回忆起他们最后次见面情景,肯定还会阵阵地脸红耳热。对于个像唐生这样虚荣男人来说,那幕就像个永远也无法愈合伤口。她希望她给他伤害像她受到伤害那样深。他现在定恨她至极。她不恨他,而只是鄙视他,这让她颇感高兴。想到唐生将不得不违心地对她大献殷勤,她就有种志得意满之感。在她离开他办公室那个下午,他说不定发誓再也不想看她眼呢。
凯蒂在唐生家彻底安顿下来以后,她才忽而感到身体疲惫。从前生活让她神经绷得像根弦,而今到舒适环境,又领受不曾有过礼遇,所以人下子松弛下来。她不曾想自由自在不受羁绊是如此令人愉快,簇拥在美观养眼饰物摆设之间是如此使人慵懒欲睡,而成为众人瞩目焦点会让她这心满意足。她舒舒服服地长吁声,在这东方奢华秀丽之中尽情地沉醉下去。如今她以素淡、审慎形象出现在舆论视线当中,成为大家同情目标,这种感觉想来倒也不坏。因为刚刚遭受亡夫之痛不久,所以大家没有大张旗鼓地给她安排晚会,只是殖民地上淑女贵
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。