裴洛拉特转向机器人,愣会儿,又转过头来望着崔维兹。“该说些什呢?”
“们单刀直入,问它们地球在哪里。”
裴洛拉特个字个字慢慢说,同时夸张地比
裴洛拉特说些话,他说得非常慢,并且显得有些困难。三个机器人动作致地迅速点点头。
“那是什意思?”崔维兹问。
裴洛拉特说:“说讲得不好,不过愿意尝试,请它们多给点时间。天哪,老弟,这真是有趣得吓人。”
“真是失望得吓人。”崔维兹喃喃说道。
“你可知道,”裴洛拉特说:“银河中每颗住人行星,都会发展出风格特殊语文,所以银河中总共有干万种方言,有时相互间几乎无法沟通,但它们都统在银河标准语之下。假定这个世界已经孤立两万年,它语言可能会和银河其他各处越离越远,逐渐演变成种完全不同语言。但事实并非如此,也许因为这是个仰赖机器人社会,而机器人听得懂语言,就是设定它们程式所用语言。多年以来,这个世界没有着新设定机器人程式,反过来说,他们中止语言演化,们现在听到,只是种非常古老银河标准语。”
躬。在个乐观者眼中,或许也会把它视为代表和平动作,接着它便开始答话。
崔维兹突然拉长脸,显得极为惊讶。在各个世界沟通无碍银河中,不会有人想到这基本需要也可能出问题。然而,这个机器人说不是银河标准语,也并非任何相近语言。事实上,崔维兹连个字也听不懂。
45
裴洛拉特讶异秤谌与崔维兹不相上下,伹他显然还带着分惊喜。
“听来是不是很奇怪?”他说。
“这是个很好例子,”崔维兹道:“说明机器人化社会如何被迫停滞不前,进而开始退化。”
“可是,亲爱夥伴,”裴洛拉特抗议道:“使种语言几乎保持不变,并不定是退化徵候。这样做其实有不少优点,可让历史文件在数世纪、数千年后仍然保存原有意义,历史纪录寿命与权威性会相对增加。在银河其他各处,哈里·谢顿时代敕令所用语文,现在已经显得颇有古风。”
“你懂这种古银河语吗?”
“谈不上懂,葛兰。只是在研究古代神话传说过程中,领略到点窍门。字汇并非全然不同,但是字形变化却不样,而且有些惯用语们早已不再使用。此外,正如刚才所说,现在发音已经完全变。可以充当翻译,可是无法做得很好。”
崔维兹心虚地吁口气。“即使只有点点好运,也是聊胜于无。继续吧,詹诺夫。”
崔维兹转头望向他,相当不客气地说:“不是奇怪,根本就是叽哩呱啦。”
裴洛拉特说:“绝不是叽哩呱啦,这也是银河标准语,只不过非常古老。能听懂几个字,如果写出来话,也许可以轻易看懂,真正难解是发音。”
“那,它说些什?”
“想它在告诉你,它不解你说什。”
宝绮思说:“无法意会它说话,但感知到是迷惑情绪,这点刚好吻合。前提是,如果能信任自己对机器人情绪分析——或者说,如果真有机器人情绪这回事。”
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。