“而现在,是幅画,画中你推开门,周围花草全部枯萎。你担心即将会发生什。”
“可怜婢子生,朝暮为卿死。虽才疏学浅,这两句,大体还是能看懂。”
何幼安露出苦笑。
“担心,这次是身边人遭殃。”
“到底是谁,要如此作弄于?不,他不仅仅是想作弄,还想要性命,要跟有关人性命。”
何幼安点头:“就在收到这封信不久,就发生首映礼刺杀事件。”
岳定唐这时也问:“那你在收到死猫之前,看来也收到过些提示?”
何幼安:“刺杀事情后,女佣这也才受到启发记起,们在发现寓所浴室窗台死猫包裹之前,她也收到过束花,里面写几句话。当时她以为是影迷送来,又不识字,就没放在心上,因为经常会收到影迷送来花束,上面大多会有三两句祝福卡片,不可能每张都拆开来看。”
岳定唐:“既然花束那多,为何她会独独想起这束?”
何幼安:“因为别影迷送花,大多是玫瑰或百合,唯有这束另辟蹊径,送是荼蘼,而且是干枯荼蘼,所以,女佣以为是有人送错或故意捉弄。”
还要回忆些,说罢自己先不好意思笑下。
“这好像是首外国诗,自己不会洋文,请人来翻译,意思只记得大概,但应该没有出入多少。”
岳定唐接过她递来纸片。
张仿金花笺,上面是优美英文。
字体行云流水,堪称华丽。
“岳先生,凌先生,不瞒你们说,很害怕。”
开到荼蘼花事。
荼蘼之花象征陌路,更何况是干花。
若是影迷向自己喜爱电影明星表达喜爱,怎都不可能送干枯花。
“第次是干枯荼蘼花和卡片,然后是死猫。”
“第二次是十四行诗,然后是首映礼遇刺。”
寥寥几行英文诗,中文意思确跟何幼安念出来差不多。
凌枢探过头来看。
“你刚才念这首诗,应该是莎士比亚十四行诗中文译版,各人翻译习惯和语句不同,但意思差不离。”
何幼安:“帮忙翻译人也是这样说,可这首诗究竟是什意思?”
凌枢:“没有特别意思,莎士比亚生写过许多这样诗,或者称颂爱情,或者歌咏美貌,但是如果跟后面刺杀事件联系起来,就有点意思。”
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。