下那件技工外套,也没有洗澡,没有刮脸,没有刷牙,就这样邋遢地过个礼拜。因为爱情启示是每个人会在碰上自己“克星”那天,他会为她整理,为她打扮,为她喷上香水,但对来说这太迟,以前从未找到真爱。达米安娜看到在早晨十点还赤身裸体地躺在床上时,她相信已病得不轻。色迷迷地看着她,然后引诱她能和起裸着身体滚上几圈?她藐视道:“如果说可以,您已经考虑过该怎做吗?”
至此才发现这痛苦腐蚀程度。在这年轻人痛苦中,甚至都不认识自己。由于要直守着电话,所以继续闭门不出。在未挣脱掉痛苦情况下继续写作,当第声电话铃声响起时,立即奔过去接听,因为认为对方可能是罗萨-卡瓦尔加斯。每隔段时间就停下手中事情,打个电话给老鸨,连续几天都是如此,后来终于明白点——电话真无情。
个阴雨绵绵下午,回家时碰到只猫正蜷缩着身体趴在门口台阶上。它很脏,而且受过虐待,但是充满令人怜悯温顺。抱它进屋,根据养猫手册,肯定它是只病猫,然后就按照手册上指导悉心地照料它。日,正睡着午觉,突然心中有个好主意——可以用猫来指引找到德尔加蒂娜住处。用只购物袋把猫带到罗萨-卡瓦尔加斯妓院门口,门上依旧贴着封条,也没有任何动过迹象,但猫在袋子中拼命扭动,竟然真挣脱,它蹦上果园墙头,之后就消失在林子中。懊恼地用拳头敲几下大门,突然个军人声音答道,尽管门依旧关着:“谁?”“个朋友,”毫不示弱地说,“是来找女主人。”那声音答道:“这里没有女主人。”继续说:“您至少给开个门,好让领回猫。”“没有猫。”问道:“您是谁?”
那人说道:“小人物个。”
老早就知道:为爱情而死仅仅是诗意许可而已。那个下午,当孤独人回家中,没有猫,没有她陪伴,证实不仅他人可能会为爱而死,而且自己,个孤独老头,也正慢慢地死于爱情。还发觉反过来说也是正确:不会把悲痛中得到喜悦同世界上任何事物做交换。花十五年多时间,试着翻译莱奥帕尔蒂诗歌,直到那个下午才真正体验到里面深意:哎,啊!爱有多深,伤就有多重。(译注:Leopardi,莱奥帕尔蒂,被认为继文学巨匠但丁,彼得拉克之后意大利最伟大诗人,散文家,语言学家,哲学家,浪漫悲观主义派)。
穿着技工工作服,蓄着稀疏胡子,酷似幅精神不正常样子(译注:犀利哥造型),缓缓地进入报社。报社重新装修之后,有玻璃个人隔间,顶棚开个天窗,真像家精神病诊所。安静而舒适人工气候下,时刻诱使人们交头接耳,时时要求他们轻声走路。前厅挂着三位终身主管油画肖像,形似已故总督们,墙上还有很多名人访问参观报社时照片。偌大主厅挂着张生日那天下午现有编辑部全体人员起拍摄巨大合影。心里不由自主比较着那些三十岁时拍照片,再次在惊恐中证实:人越老,
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。