“戒酒几个月之后,”他说,“听说酒精会杀死脑细胞,开始担心自己可能脑伤严重,所以去找辅导员,告诉他忧虑。‘呃,’他说,‘也许你有脑伤,有这可能。不过先问你,你能记住哪天在哪里开会吗?你能毫不费力找到会场吗?’‘能,’告诉他,‘这些都能做到’。‘那就没事,’他说,‘你目前所需要脑细胞都有。’”
在休息时离开。
旅馆前台又有个德金留下口信。马上打过去,他又不在。留下姓名、电话,然后上楼。又拿出唐娜诗看,这时电话铃响。是德金。
他说:“嗨,马修。只是想说,希望昨晚没给你留下恶劣印象。”
“你指什?”
,暖意直通足尖和指尖。
关上橱门,穿过房间,坐到沙发上。本来没想喝酒,几个小时以来也没想过酒,看到烈酒纯属意外。
回到卧室。她梳妆台上有个首饰盒,打开查看。有很多耳环,两条项链,串看上去像是假珍珠,几只手镯,其中个非常迷人,象牙做,镶边像是金子。另外还有枚俗气班级纪念戒指,来自威斯康星州奥克莱尔市拉法雷特高中。戒指是金,内侧刻有14K字样,掂掂重量想必还值点钱。谁会拿走这些东西?
银河旅馆里她皮包内有些现金,根据档案里记载,大约是四百多元和些零钱,这钱可能会转交给她威斯康星父母。但他们会大老远飞来认领她大衣和毛衣吗?他们会要她毛皮外套、高中戒指,以及象牙脚环吗?
又待会儿,记些笔记,克制住不去打开客厅橱门,然后离开那里。
“呃,总体而言,”他说,“偶尔会受不压力,你懂意思吧?需要发泄,发发酒疯,说说胡话。不常这样,但偶尔为之。”
“当然。”—棒槌学堂·E书小组—
“大部分时间
乘电梯到楼下大厅,冲门房挥挥手,对刚进来房客点点头。那是个老妇人,用条饰有莱茵石皮带牵着条小短毛狗。小狗冲狂叫,才想到金小黑猫下落不明。没看到它踪影,浴室里也没见到它秽物盘。有人把它拿走。
在街角处拦住辆出租车,到旅馆门前付车费时,才发现金钥匙同口袋里零钱混在起。忘记把钥匙还给门房,他也没想起跟要。
有个口信。乔·德金打过电话,留下警局号码。打过去,对方说他出去,但还会回来。留下姓名和电话。
上楼回房,气喘吁吁,筋疲力尽。躺下来,但无法休息,控制不住脑中连绵思绪。下楼去买奶酪三明治、法式炸薯条和咖啡。喝两杯咖啡后,从口袋掏出唐娜·坎皮恩诗。诗中有什东西似乎在召唤着,但想不出是什。又读次。不懂这诗意思。从字面上看它该有定含义。但总觉得诗里有个东西在向眨眼示意,意图引注意,但头脑不济,无法会意。
走到圣保罗教堂。演讲人在用种超然轻松口气讲个恐怖故事。他父母都死于酗酒,父亲得急性胰脏炎,母亲醉酒时z.sha。两个兄弟和个姐妹也相继病死。另个兄弟因脑水肿还在州立医院接受治疗。
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。