Ireadthenewspaperoverbreakfast.
Shesleepswiththewindowopen.
They'rebothinbedwithflu.
Onsecondthoughts,Iwillaccepttheoffer.
Whoistheladyinw
IreadnewspaperwhenI'mhavingbreakfast.
Thewindowsareopenwhensheissleeping.
They'vebothgotfluandliedinbed.
IwillaccepttheofferafterIthinkaboutitforalongtime.
Whoistheladythatwearswhiteclothes?
边吃早饭边看报纸。
她睡觉时候开着窗。
他们俩都感冒,双双卧病在床。
经过再三考虑,决定接受这个报价。
穿白衣服那位女士是谁?
以上句子中套、横渡、穿过、摩擦、脱把这几个汉语中动词分别可以用介词over,across,through,against,off来代替:
Acoatoverthatshirtmakesherlookgreat.
ShetookashipacrosstheAtlantic.
Rabbitsgotintotheroomthroughahole.
Wecouldhearthenoiseofmetalagainstmetal.
past经过某个点
through穿过
off下来
against相抵
它们汉语意思本来就与动词表达比较相近,所以就可以直接在句子中代替们汉语中动词。如下面例句:
Eventhoughshehasmanyfaults,Istillloveher.
Hefellinlovewithherwhenhefirstsawher.
Youcanreachmeifyoucall6609823.
但老外表达却往往是下面这个样子:
Whatdoyoudoatwork?
尽管她有不少缺点,依然爱她。
看到她第眼就爱上她。
你打电话6609823就能找到。
上面这些句子们通常会用“主句+从句”形式表达成下面这个样子:
Whatdoyoudowhenyou'reworking?
Heridesbicyclewithhishandsoffthehandle.
个介词省掉个句子
三、代替句子
仅仅代替动词还不能完全体现出介词超能量,英语空间化特征使得整整个句子都可以用“介词+名词”结构来解决。请看下面汉语:
你上班时候都干些啥?
衬衫外面再套个外套会使她看上去更好。
她乘船横渡大西洋。
兔子穿过个洞进房间。
们能听到金属互相摩擦声音。
他骑自行车时候双手脱把。
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。