印象深吗?
定很深。因为这句话是
句网络流行语,无论是“00后”,还是“90后”、“80后”都很熟悉。因为你熟悉,所以你会记住endup这个词
用法。
即使们找不到像上面这样经典
例句,
们也有办法解决这个问题。比如前面那个例句,大家印象不深
重要原因不在于大家对“吃饭掏钱”这个场景不熟悉,而是它
中文翻译不够到位。如果
们这句话换
种说法,说成:
每次和他们下馆子,掏钱都是
。
是不是下子感觉“高大上”
很多,形象
很多?因为这才是生活中
们常说
语言,前面那个
板
眼
翻译
们能理解,但生活中很少会这
说。
再举个例子,aggressive这个词在不同语境中会有不同
理解,并没有
成不变
词义。比如下面这句话:
,嘿嘿。
口语化翻译
如果们学
某
个词或某
个表达是抽象
东西,既无法现场演示也无法用视频或图片进行可视化
表达,那
们还有最后
招,就是把它用汉语进行口语化
理解。道理和前面是
样
,目
就是为
加强体验感。
举例来说,endup这个短语很有用,意思是“以什样
结果收场”,如果
们只是用英文原版教材或词典中
例句,比如其中有
句是这样
:
WheneverIgoouttodinnerwiththem,Ialwaysenduppayingthebill.
Yousoundprettyaggressive!
如果按词典里解释,就会把它翻译成“你听上去很有侵略性”,“你听上去咄咄逼人”或者“你听上去是在挑衅”,虽然有那
点意思,但都不是
们生活中通常会说
,但如果你把它翻译成“你说话怎
这
冲!”
下子就境界全出
。下次如果有人对你说话很冲
时候,你很快就可以想到用aggressive
。
这个事原理在于,在
们还没有办法完全达到用英语思维
情况下(事实上这是很难
,即使像
这样专门研究英语思维
人也时不时地会碰到汉语来搅局,而那些在国外浸*多年
海归,也同样会受到汉语
影响),汉语经常会第
个跑到
们
头脑中,那
们要做
就是尽量在第
时间内把它用熟悉
英语表达出来。如果
们在“输入”这个环节就已经把地道
英语和地道
汉语做
个直接
对接,那
们在用英语表达
时候就可以借助口语化
汉语最快速地找到对应
英语。
所以,按照评判标准,
个好
英语老师不应该仅仅是英语说得溜就行
,在汉语方面也要有深入浅出
能力,看到
句英语能很快地反应过来在汉语中通常是如何表达
,这样才能最大限度地帮助学员掌握和理解所学
内容。所以
只要跟他们
起出去吃饭,最后总是
付账。
那学习者
印象并不会很深刻,只是理解而已。但如果把例句换成下面这样
:
Theguyswhowinthefightsovertheirgirlfriendsallendupsingle.
看懂吗?这句话
意思是:
跟女朋友吵架能赢,最后都单身
。
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。