里克·德·托雷斯,就是夫人您尊贵丈夫身边。他因为公务来马德里出差。这是第次有幸与他交谈,他气度让人很快产生信任,于是马上把话题引向最喜欢主题,也就是婚姻和男女情事上。问堂恩里克,在塞哥维亚,女士们是否也有自己“臣服爱人”“幸运情人”或是“有情人”。
“没有,”他回答说,“这几种人,们那里风俗都还不能接纳。女人漫步在们那里索科多韦尔广场时,都是半遮着面。不论她们步行还是乘车,男人都不能上前与她们攀谈。们在家里只接待初识朋友,不论是男是女,都仅此回;但每到傍晚,们都习惯在阳台上度过,们那里阳台般只比外面街道略高点。成家男人会在街头驻足,与他们认识男男女女聊天。没成家年轻人则会家家逛过来,最后停在某个有女待嫁人家阳台前,在那里直待到夜幕降临。”
“不过,”德·托雷斯先生又补充道,“在塞哥维亚,收到情意最多阳台就在们家。这全是因为妻子妹妹埃尔维拉·德·诺努尼亚,她除拥有和妻子样各种优秀品质,还拥有在整个西班牙都无人能比美丽容颜。”
德·托雷斯先生这番话铭记于心,无法忘怀。个如此美丽女子,拥有如此杰出品质,又生活在个没有“臣服爱人”地方,觉得,这是上天注定要赐给真福。在遇到其他几位塞哥维亚人时,也谈起同样话题,他们全都认同,埃尔维拉美丽确实是超凡脱俗。于是决定亲眼见证下。
还没离开马德里,对埃尔维拉迷恋就已经相当深,但羞涩感也同样与日俱增。等到塞哥维亚,实在无法强迫自己拜会德·托雷斯先生,也不敢去见任何位在马德里结识当地人。真希望有人帮美言几句,这样,在对埃尔维拉暗生情愫同时,她或许也能对产生点好感。羡慕那些名声显赫或是才华出众人,他们可以做到人未到消息已先传播开来;觉得,假如第次接触不能给埃尔维拉留下出色印象,那接下来几乎就不可能再从她那里得到青睐。
在客栈里住好几天,没去见任何人;随后,请人带路,去德·托雷斯先生住那条街。看到对面房子外摆着块告示牌,便上前询问有没有某个房间可以出租。主人带看是间阁楼,当即就租下来,租金是每月十二个里亚尔。化名阿隆索,称自己是个来这里办事生意人。
可是,也干不别事,只能透过道百叶帘朝对面看。当天晚上,看到您和超凡脱俗埃尔维拉起出现在阳台上。该怎形容呢?第眼望过去,以为只是并不惊人常见之美。但稍加观察,就明显注意到,她五官有种完美谐调感,与容颜上美丽相比,这种谐调感对震撼更大。而且,要是拿她与其他任何个女人相比,她优点都能充分地体现出来。比方说您吧,德·托雷斯夫人,您是位出众丽人,但敢对您直言,您是经不起这样比较。
从阁楼居高临下地看街上发生切,满心欢喜地注意到,那些人献殷勤,埃尔维拉完全不放在心上,甚
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。