堂罗克
突然发现有个男人在床上满脸惊恐地盯着看。过度惊吓似乎让他丧失说话功能。不过,他终究还是开口。他对说道:“这颗还在滴血可怕头颅啊,请你不要再纠缠,不要再为桩无心之罪谴责!”
堂罗克故事说到这里时,发现太阳已经落得很低,由于没戴手表,便向他询问此刻时间。
这个挺简单问题似乎深深冒犯他。“堂洛佩·苏亚雷斯大人,”他略有点不快地对说道,“位雅士深感荣幸地向您叙述他故事,而您却在故事说到最有趣时候打断他,问他现在几点。觉得,您这样举动,和骂他是个烦人精基本上没什分别。当然,认为这样骂名是不该落到头上,就让带着这样信念,接着讲故事吧。”
看到对方将当作颗还在滴血可怕头颅,便尽自己所能,摆出最恐怖表情。盯着看那个男人再也受不,他跳下床,冲出房间。不过,原来躺在床上并不只是他个人,个少妇醒过来,从被子里伸出两只圆润胳膊。她看到,于是起床来到她丈夫刚才夺门而出地方,将那扇门反锁好,然后示意进屋。梯子有点短,只得求助于房檐上个建筑装饰。抬起只脚搭在上面,然后纵身跃,冲进房间。女士近身打量会儿后,似乎意识到自己认错人,也看出来,她应该正在等另个人。不过她还是请坐下,然后自己到旁添条衬裙。
女士回到身边。她拿把椅子在离几步远地方坐下,随后对说道:“先生,在等个亲戚,他要来和谈点家事,您肯定看得出,他选择从窗户进来,是有他充足理由。至于您,先生,不曾有幸与您结识,也不清楚,您怎会在这样个时间到家里来,现在可不是接待客人时候。”
回答她说:“夫人,本意并不是来府上拜访,只是想把头抬到您窗户外,看看房间里会发生什有趣事。”话既然说到这里,便顺势把情况全讲给这位少妇听,从兴趣爱好,到年少时干那些事,再到与四个年轻人结伙、请他们帮完成计划这段故事。
看起来,在整个讲述过程中,女士直听得非常认真。听完后,她对说道:“先生,您刚才对所说这些话让对您心生敬意。您说非常对,在这个世界上,没什事能比解别人家里隐私更有趣。在这个问题上,直怀有和您相同想法。不能留您继续待在这里,不过,们可以改天再见。”
“夫人,”对她说道,“在您醒过来之前,有幸让您丈夫看到脸,他把脸错当成个可怕头颅,以为这颗头颅为他犯下桩无心之罪来谴责他。其中前因后果,劳驾您说给听听吧。”
“您这份好奇心,完全可以理解,”女士说道,“明天傍晚五点钟们在公园见面吧,到时候,会和个女友去那里。不过,今天晚上,们还是就此告别吧。”
女士礼数周到地将送到窗口。爬下梯子,与同伴会合,然后将进屋这段见闻向他们描述遍。第二天傍晚五点,准时来到公园赴约。
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。