[8]译注:现奥地利最南面个州。
[9]原注:安娜—玛丽·德·拉特雷穆瓦耶(Anne-MariedelaTrémoille,1642-1722),她在第二任丈夫弗拉维奥·德格利·奥尔西尼于1698年去世后,用起“于尔桑亲王夫人”称谓。她肩负路易十四外交使命,自1700年起在西班牙政坛扮演重要角色,直到1714年腓力五世第二任王后将她逐回她祖国法国为止。
[10]译注:曼托瓦是现意大利伦巴第大区曼托瓦省省会,当时属西班牙统治下米兰公国。
[11]原注:查理·莫当特,彼得伯勒伯爵(CharlesMordaunt,CountofPeterborough,1658-1735),指挥联军讨伐安茹腓力五世,尤以围攻巴塞罗那战事闻名(1705-1706)。
布斯克罗斯被从警察局里带出来后,当即就明白,这切都是为他精心准备,或者换句通俗话来说,他是这场盛典里国王。他拔腿就跑,同时拼命躲闪,他虽然逃掉半抽打,但还是至少挨两百鞭。到港口后,他瘫倒在条小艇上,这条小艇将他带上艘三桅战船,在那里,他有足够时间治疗自己背伤。
又到吉普赛人首领处理他部落事务时候,他向们告辞,后面故事便留到次日。
***
[1]原注:简礼付洗指用水而没有用圣油洗礼。“翁迪娜”(Ondine)和“简礼付洗”(ondoyer)词源致。
[2]原注:安息年,据《利未记》25,2-7:“第七年是安息年,土地要休息,以尊崇耶和华”。(438×7=3066)
[3]原注:腓力二世(1527-1598),1556年起成为西班牙国王。
[4]原注:卡洛斯大公即后来神圣罗马帝国皇帝查理六世(1685-1740)(译注:卡洛斯大公是西班牙说法,般称卡尔大公或查理大公等)。
[5]原注:指利奥波德世(1640-1705),1658年即位。
[6]译注:神圣罗马帝国是政教合国家,所以对皇帝有“皇帝陛下”和“使徒陛下”两种称谓。
[7]译注:王室侍官钥匙指就是王室侍官职位,钥匙是这职位象征。
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。