卢欧:不对!已经告诉你好几次,那个不是贵妃榻!你知道该怎分辨躺椅和贵妃榻吗?凡是你觉得像贵妃榻东西,律都是躺椅!
茱尔丝:老天爷啊!们还要再吵遍吗?就跟不知道什是盥洗柜那次样!你知道什是盥洗柜吗?
杰克:你问?猜那是种电视
茱尔丝:们直都待在那个公寓里。
卢欧:你怎听起来这生气?
茱尔丝:可能是内分泌失调……对!卢欧!难道你直想跟说就是这个吗?
卢欧:不,其实不是这样。嗯,当然从来没这说过,即使不小心说出来,那也是不能算数。
杰克:理解,你们两个今天过得很不容易,可只想知道,你们在不同时间点分别待在什地方——比方说,比萨送过去时候。
杰克:你直都在公寓里吗?
卢欧:茱尔丝在娱乐室待很长时间。
茱尔丝:那不是娱乐室!
卢欧:柜子,好吧。别再吹毛求疵。
茱尔丝:你非常清楚那里应该叫什。
茱尔丝:别嘀咕,提问吧。
杰克:说得对,只不过是个警察,所以咱们在这里干什应该由你说算,完全合理。
茱尔丝:什?
杰克:没什。只想确认下,罪犯劫持人质过程中,你们俩直在那个公寓里,对吗?
卢欧:不明白什叫“劫持人质过程”,听起来不像好话。
帝分儿上,你们俩是不是直都这喜欢说废话?已经答应你们要求!同时讯问你们两个人!但是,同时讯问不应该是这个样子!
卢欧:你用得着这生气吗?
杰克:没生气!
卢欧:好吧。
茱尔丝:没错,好吧。
卢欧:这个时间点很重要吗?
杰克:是,因为们确定,至少在这个时间点之前,罪犯直待在公寓里面。
卢欧:们吃比萨时候,坐在躺椅上。
杰克:什躺椅?
茱尔丝:就是沙发转角长椅,可能是个贵妃榻。
杰克:你直待在里面吗?什时候出柜……子?不不不,是说,你在那个柜子里待多长时间才出来?
茱尔丝:你说什?
杰克:意思是……呃……不是那个意思。
茱尔丝:好吧。那你到底是什意思?
杰克:没什意思。指不是“出柜”,只想说你是待在个真实柜子里面,字面意思柜子,绝对没有含沙射影,点儿别意思都没有……
茱尔丝:拜托,卢欧,打起精神来,用你脑子好好想想:们不是人质是什?“不小心被把手枪威胁到小撮人”吗?
卢欧:们更像是群被某些错误决定连累到受害者。
茱尔丝:你觉得“连累”们那个人是因为不小心摔个跤才把脑袋伸进滑雪面罩里面吗?
杰克:拜托,你们能不能专心回答问题?
茱尔丝:哪个问题?
杰克:需要知道你们真实姓名。
卢欧:这就是们真实姓名。
杰克:你确定不是昵称吗?
茱尔丝:拜托,你能不能把心思专注在问话上面?名字什并不重要,对吧?得去个厕所。
杰克:好吧,好吧,当然。因为“你叫什名字?”是个非常复杂话题。
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。