“你在那儿用都是些什
货色?”
“能找到
最次
。”
“你承认这点?”
“已经在呈交给你
报告中声明
这
点。”
“你真是在用烧木头
火车头吗?”
他看着她,脸上露出个人要说出伤害力十足
话时那种满意表情,“在弗兰西斯科·德安孔尼亚管理那些铜矿
时候——你从不怀疑它们会成功
,对不对?”他
边强调着那个名字,
边看着她。
她说:“他或许是你朋友,但——”
“朋友?
觉得他是你
。”
她沉着地说:“过去十年不是。”
“太糟糕,对吧?可他还是
个地球上最聪明
经营者,从没在任何
个冒险当中失手——
是说,生意冒险——况且他也把自己上百万
钱砸到
那些矿里,所以
们能够信任他
判断。”
“天啊!在这重要
支线?”
“这重要
支线连那两列车都支付不起
。”
“但墨西哥人希望从们这里得到真正
服务。”
“这敢肯定。”
“他们需要火车!”
看着文件,台灯照着她蓬乱不整头发,肩头撑起
白衬衣,松垮得显出她瘦削
身体。
“什事,吉姆?”
“你想从圣塞巴斯帝安铁路线上收回什?”
她抬起头,“收回?怎回事?”
“们在那儿运行
是什
样
日程表,是什
样
火车?”
“那是艾迪替在路易斯安那
家废弃
火车头仓库里找到
,他连那家铁路公司
名字都没法记住。”
“你就用这个来做塔格特火车?”
“是。”
“这是哪门子好主意啊?究竟是怎
回事,
要知道是怎
回事!”
她直视着他,平静地说:“如果你想知道,在圣塞巴斯帝安铁路那里,除
垃圾,尽可能地什
都没留下。
转移
切可以转移
——
“你什时候才能认识到弗兰西斯科·德安孔尼亚已经变成
个
钱不值
混混?”
他哑然失笑,“就他人品来说——
直觉得他就是那样
。但你没听
意见,你
看法正好相反。噢,天啊,多
截然相反呀!你肯定记得
们为此事
争吵吧?
是不是应该摘出几句你说他
那些话呀?你干
某些事,
只能猜测出来。”
“你希望谈论弗兰西斯科·德安孔尼亚?这就是你来这里
目
?”
他脸显现出失败
恼怒——因为从她脸上什
也看不出来。“你绝对清楚
是为什
来
!”他厉声叫道,“
听说
些关于
们在墨西哥
火车
事,简直难以相信。”
“什事?”
“来做什?”
“来……帮他们发展当地工业。如果
们不给他们运输
话,你怎
能指望他们发展呢?”
“没指望他们发展。”
“那只是你个人意见,
不知道你有什
权力开始压缩
们
日程。为什
,仅仅运铜
项业务就足够支付所有
费用
。”
“什时候?”
她笑,那笑声是快活
,并稍稍有些疲倦。“你真该经常读
读送到总裁办公室
那些报告。”
“你什意思?”
“在过去三个月,
们
直是在运行那个日程和那些火车。”
“天
班客车?”
“——是在上午。另外每隔天晚上有
班货车。”
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。