[4]收录日本宪法、民法、商法、刑法、民事诉讼法和刑事诉讼法等法令书。
兜曾向医生委婉地表达过想法但医生只是静静地安慰“本来只是小小感冒但不知从哪里获得点消息就以为自己已经病入膏肓这种情况挺常见而且你有时候太先入为主。”
“儿子也这说过。”这并不是先入为主兜有些生气。万他们真要利用那所学校很可能会在学校附近安放炸弹劫持人质。如果放过那个美女老师谁也不敢保证克巳不会受到伤害。
总之兜行动虽不能说换来家附近和平至少能让克巳不必置身于危险之中。想到总是看妻子脸色战战兢兢生活自己终于展现出不凡价值兜感到很满意。
螳螂斧头不容小觑兜心想。
兜抬手看看时间已经快到凌晨十二点。他感到饥肠辘辘便转身走进家便利店穿过窗边杂志区绕过最里面摆放果汁饮料地方径直来到放着香肠货架从中拿根。这时只手突然从旁边伸过来。那是个身着西装、素未谋面男人年纪似乎比兜大上轮。只见男人动作娴熟地拿起根香肠对其他商品丝毫不为所动能看出是毫不犹豫地冲着香肠来。
是早就想到会这做医生回应总是非常冷漠令兜不得不胡思乱想。
“哎老爸你在干什呢”
因为心里想着事情兜脚步逐渐慢下来妻子和克巳已经走到走廊尽头。兜边说他在考虑工作上事——这也是实话边追上去。
“你在找那个美女老师吗”克巳调侃道。
兜自然不能说是只好答道“她哪有你妈妈漂亮。”
兜和男人目光交汇又将各自视线转移到对方手中香肠上。二人心中应该都涌起英雄相惜之感至少兜是这样认为。只有发现夜宵终极奥义是香肠人才能心领神会。兜边想边在心中默默为对方加油希望你奋斗到底。随后他拿出钱包走到收银台前。
***
[1]日本有句谚语写作“虎の尾を踏む”直译为踩到老虎尾巴比喻非常危险。
[2]“螳臂当车”日语写作“螳螂の斧”直译为螳螂斧头。日语中“螳螂”和“灯笼”发音相同。
[3]指弱者只会在强者背后说坏话、逞威风。
“等等你这是什意思你们见过”妻子质问道。
兜赶紧掏出手机假装要接电话飞快地跑下楼梯。“去接个电话”
“对老爸之前还说老妈你像陶器呢。”兜隐约听到克巳对妻子这样说道。
兜沿着车站前马路路小跑。他刚给个男人做完“手术”。医生没有告诉他男人相关信息但从他在酒吧里听到男人对酒保说有直升机驾照来看兜推测此人可能也是策划爆炸案集团成员。
目前爆炸案还未发生。不知是计划还没有开始还是因为炸弹专家和飞机驾驶员等人接连消失导致计划中途失败。
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。