,看见查尔斯·汉密尔顿。他是个俊俏小伙子,满头柔软褐色鬈发覆盖在白皙前额上,眼睛也是深褐色,明亮,温柔,像只聪敏长毛牧羊犬。他穿着很合身裤子和黑色上衣,带皱褶衬衫领口打着个很宽很时髦黑领结。她转过身来时,他脸上泛起薄薄红晕,因为他在女孩子面前总有点怯生生。像大多数怕羞男人那样,他非常爱慕思嘉这样快活,开朗而落落大方姑娘。她以前对他态度从没有超出敷衍应酬范围,因此现在她回报他那灿然笑和愉快地伸出两只手,就使他惊喜得透不过起来。
“怎,查尔斯·汉密尔顿,你这漂亮小家伙,是你呀!
敢说你是专门从亚特兰大老远赶来,这可叫心疼得不行啊!"查尔斯激动结结巴巴,几乎说不出话来。他抓住她那双温暖小手,痴痴地望着那双滴溜溜转绿眼睛。姑娘们是惯用这种态度跟男孩子说话,可对查尔斯却从来没有过。他可真不明白为什她们老是把他当做小弟弟看待,又总是那亲切,但从来不肯跟他开玩笑。他经常看见姑娘们跟那些比他难看得多和笨得多男孩子在起调情说笑,早就巴不得她们也这样跟他闹着玩儿。可是除偶尔两次外,他跟她们在起时往往不知道说什好,所以总是破口无言,窘困得难受极。事情过后,他夜里躺在床上睡不着觉时,倒想起许许多多本来可以说俏皮逗人话来,可是机会没有,因为人家姑娘们经过这两回试验之后,便把他撂在边。
至于霍妮,他同她已经有默契,准备来年秋天他继承遗产时候结婚,可是他跟他在起时同样也很不自在,没有什好说。有时候他有种不怎爽快感觉,觉得霍妮那种有点卖弄风情和自作主张神气对他很不利,因为她对男孩子有股狂热劲儿,恐怕有机会她就会随便给哪个男人玩这套。所以查尔斯对娶霍妮不怎热心,因为她没有在他心中那种疯狂浪漫激情,而那是他心爱书本告诉他个恋人所应当有。他经常渴望着有个美丽、大胆、感情炽热、善于戏谑女人来爱他。
可如今思嘉·奥哈拉用她所说对他心疼话,在跟他开玩笑呢!
他想想出几句话来说说,可是想不出来,接着他便默默祝福思嘉,因为她在个劲儿地说下去,他也就用不着开口。这真是做梦也想不到。
“现在,你就站在这儿,等回来,到时跟你起吃野宴,可不要走开去跟别女孩子胡闹呀,那样可要吃醋!"这些话从那张两旁各有个酒窝樱桃小口里说出,同时乌黑睫毛在碧绿眼睛上方假装严肃地飞舞着。
“不会,"他终于使劲喘过起来,可是决没有想到她是在把他当做只等待屠夫小牛犊呢。
她拿那把合着折扇在他臂膀上轻轻敲,然后转身上楼,这时她视线又落到那个名叫瑞德·巴特勒人身上,他正孤零零地站在离查尔斯几步远地方。他显然从旁听见刚才全部谈话,因为他仰头对思嘉咧嘴笑笑,那模样邪恶得像只公猫似,随即又将思嘉浑身上下打量着,眼光中全然没有思嘉所习惯那种敬意。
“活见鬼!"思嘉用杰拉
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。