“这哪是位太太手呀!"他说罢就把她双手放到她膝上。
“啊,住嘴!"她大声喊道,顿时觉得得到解脱,可以发泄自己情感。“用自己双手在干什,谁管得着!"“瞧多傻呀,"她懊恼地想。"应该把皮蒂姑妈手套借来或者偷到手呀!可是没发现自己手那难看。当然,他是会注意,此刻实在按捺不住自己性子,看来切都完。啊,怎恰好在他马上就要表白时刻突然发生这种事呀!"“你手当然管不着,”瑞德冷冷地说,面将身子挪回来,懒懒地靠到椅背上,他脸上似乎毫无表情。
看来他要变得难以对付。那,如果还想从这挫折中夺回来胜利,即使她很不乐意,也得乖乖地忍受。也许,只要她甜言蜜语地说说他——“看你也太粗鲁,把这双手肆意说成那样。只不过上星期没戴手套骑马,把手弄—-"“骑马,见鬼去吧!"他用平静语调说。"你明明是用这双手在劳动,像个黑鬼样在劳动,难道不是这样吗?为什要骗说在塔拉切都好呢?"“现在,瑞德——"“看还是说实话吧。你这次来到底要干什?差点被你虚情假意媚态迷住,还以为你真关心,替着急呢。"“啊,就是为你着急呀!真!"“不,你不会。哪怕他们把吊得比海曼还高,你也不会在乎。这明明写在你脸上,就像艰苦劳动写在你手上样。你是对有所求,而且这需求非常急迫,才不得不装出这副样子。你干吗不开门见山把你要求告诉呢?那样你会有更多机会得到满足,因为,如果说女人有什品性让赞赏话,那就是坦率。可你不是那样,你到这里来,像个妓女似地晃荡着叮叮响耳坠子,撅着嘴,媚笑着讨好位嫖客似。“他讲最后几句话时并没有提高嗓门或用别方式加重他语气。但这些话对于思嘉仍然像鞭子样噼啪作响,这使失望地看到她引诱他向她求婚愿望破灭。要是他大发AEparAE?,伤害她虚荣心,或者斥责她,像别男人那样,她还能够应付。然而他可怕平静声调把她吓懵,使她根本无从考虑下下步该怎办,尽管他是个罪犯,北方佬就在隔壁,可她突然发现巴特勒是个危险人物,谁也休想去冲撞他。
“看记忆力出问题。本来应当记得你这个人跟样,做任何事情都不会没有个隐秘动机。现在让猜猜,你到底打什主意,汉密尔顿太太?你不会糊涂到认为会向你求婚吧?"她顿时脸涨得通红,说不出话来。"想你不该忘记经常讲那句话,就是说,是不会结婚。"她仍然言不发。这时他忽然粗,bao地问:“你没有忘记吧?回答。"“没忘,"她无可奈何地答道。
“思嘉,你可真是个赌徒!"他嘲讽地说。"你想碰碰运气,以为蹲在监狱里,不能同女人亲近,便会像鳟鱼咬饵似把你手抓过来啦。"“可你正是这样做呀,"思嘉忿忿地想道,"要不是因为这两只手——"“好,现在们已经基本谈清楚,除你理由以外切都明白。现在看你敢不敢老实对说究竟为什要引
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。