“不认识。”
“他这个人性情温和,亲切可爱。他不会知道达西先生是怎样个人。”
“也许不知道。不过达西先生想讨人喜欢时候,也自有办法。他有是能耐。他只要认为值得跟谁攀谈,也会谈笑风生。他在地位跟他相当人面前,与见到不及他走运人相比,完全判若两人。他总是那傲慢,可是和有钱人在起时候,他又显得胸怀磊落,
丽莎白又陷入沉思。过会儿,她又大声说道:“如此对待他父亲教子、朋友和宠儿!”——她本来还可以加句:“还是像你这样个青年,光凭那副脸蛋,就能看出你是多和蔼可亲!”——但她毕竟只能这样说:“何况你从小就和他在起,而且像你说,关系非常密切!”
“们出生在同个教区,同座庄园里。们青少年时代大部分是在起度过:同住幢房子,同在起玩耍,同受他先父照料。父亲起先所干行业,就是你姨父菲利普斯先生为之增添光彩那个行业——但是为替老达西先生效劳,先父放弃自己切,将全部时间用来照料彭伯利资产。老达西先生对先父极为器重,把他视为最亲密、最知心朋友。老达西先生常说先父管家有方,使他受惠匪浅,因此,先父临终时,老达西先生主动提出要供养。相信,他所以这样做,既是对先父感恩,也是对疼爱。”
“真奇怪!”伊丽莎白嚷道,“真可恶!真不明白,这位达西先生既然这骄傲,怎又这样亏待你!如果没有更好理由,而仅仅是因为骄傲,那他就应该不屑于这样阴险——不能不说这是阴险。”
“确让人奇怪,”威克姆答道,“因为他切行为差不多全是出于傲慢,傲慢成他最好朋友。傲慢使他比较注重道德。可是人总有反复无常时候,他对除傲慢,更多是感情用事。”
“他这种可恶傲慢对他能有什好处呢?”
“有好处。他常常因此而变得慷慨豪爽,出手大方,殷勤好客,资助佃户,接济穷人。他所以这样做,是出于家族自尊,子女自尊——他很为父亲为人引以自豪。不要有辱家声,不要有负众望,不要失去彭伯利声势,这是他巨大动力。他还有做哥哥自尊,由于这种自尊,再加上几分手足之情,使他成为他妹妹亲切而细心保护人,你会听见大家都称赞他是位体贴入微好哥哥。”
“达西小姐是个什样姑娘?”
威克姆摇摇头:“但愿能说她声可爱。凡是达西家人,不忍心说他们坏话。不过她太像她哥哥——非常傲慢。她小时候又温柔又可爱,还特别喜欢。经常几个钟头几个钟头地陪她玩。可她现在却不把放在心上。她是个漂亮姑娘,大约十五六岁,而且据所知,也很多才多艺。她父亲去世以后,她直住在伦敦,有位妇人跟她住在起,负责培养她。”
两人断断续续地又谈好多别话题之后,伊丽莎白情不自禁地又扯到原来话题上,说:
“真感到奇怪,他和宾利先生怎这样亲密!宾利先生脾气那好,而且又确实那和蔼可亲,怎会和这号人交起朋友来?他们怎能合得来呢?你认识宾利先生吗?”
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。