“你说得对,这种事不会再发生。给你倒些茶吧,你看上去很累。”说完,瓦西里忙着泡茶去。
“是很累,但乌斯丁·波蒂安都快要死。”
“天杀,他怎?”
“他得肺炎。”
坦尼娅和波蒂安没有私交,但在他惹上麻烦以前采访过他。除天赋异禀以外,他还是个热心肠好人。波蒂安是个享誉世界苏联艺术家,他生活
瓦西里三十岁,但还贪恋年轻女孩。年轻女孩则被他高大身材、雕塑般长相、稍微有点长浓密黑发,以及对棕黄色性感眼睛所吸引。坦尼娅对他欣赏则是出于完全不同理由:她爱他聪明、勇敢,还敬他是世界级作家。
坦尼娅走进瓦西里书房,把包放在把椅子上。瓦西里是电台文稿编辑,生性不擅整理。瓦西里办公桌上铺满纸张,地板上放满各类书籍。他似乎正在根据马克西姆·高尔基第部剧本《非利士人》编写广播剧,他那只名叫小姐灰色猫正睡在沙发上。坦尼娅把小姐放在地上,自己坐上沙发。“那个小妞是谁?”她问瓦西里。
“是妈。”
尽管很生气,但坦尼娅还是笑。
“抱歉,让她来这儿。”尽管这说,但瓦西里没有太懊悔样子。
娅知道他是不会对女人感兴趣那种人。他采取种就事论事语调。“你漂亮、能干,还很年轻,彼得有万个理由恨你。尝试着对他更好点吧。”说完,安托诺夫就离开。
坦尼娅意识到他也许是对,但她决定之后再去想这件事,把注意力集中在眼前打字机上。
午饭时她去食堂弄盘腌鲱鱼拌土豆色拉,在自己位子上吃。
坦尼娅很快就完成第三篇报道。她把打字纸递给安托诺夫。“要回家睡觉,”她说,“别给打电话。”
“写得非常好。”他说,“好好睡觉。”
“你知道今天要来。”
“本以为你还会再晚点。”
“她看见脸。不应该让任何人知道你有联系。”
“她在加姆百货商店上班,叫瓦瓦拉,不会对你起疑。”
“拜托,瓦西里,别再让这种事发生。们工作已经够危险,别再增加多余风险。你哪天都能搞上年轻姑娘。”
她把笔记本放进挎包,离开通讯社大楼。
这时她必须确保没有人跟踪。她很累,这意味她很可能会犯低级错误。这让她有点担心。
她走过楼下公共汽车站,沿着公共汽车线路经过几个街区走到前站,在那上车。这不是合理举动,因此任何和她样做人肯定是在跟踪她。但没人这做。
她在因g,m改建成民宅前王宫下车。她先沿着住宅绕圈,为确认她又担惊受怕地绕第二圈。接着她走进阴暗大厅,登上残破大理石楼梯,向瓦西里·叶科夫公寓走去。
正要把钥匙放进锁孔时,公寓门开,个十七八岁苗条金发女孩站在门口。瓦西里站在女孩身后。坦尼娅在心里骂句。她既来不及转身就跑,也来不及假装走错门。金发女孩审视眼坦尼娅,把坦尼娅发型、体态和衣着尽收眼底。她亲亲瓦西里嘴,得胜似看眼坦尼娅,然后走下楼梯。
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。