德米卡问:“你准备送他什?”
“台录音机,他想要德国格伦迪西牌录音机。”
苏联人只有在黑市上才能买到德国录音机。德米卡无从知道娜塔亚如何买得起如此昂贵礼物。“哪里能买到那样录音机?”他问娜塔亚。
“中央市场有个叫马克斯家伙手里有。”萨多瓦亚区这个市场是对国营商店合法补充。私人农庄产品可以在这里高价被销售。这里不用排长队,也没有让人提不起胃口橱窗展示,摊位上摆满五颜六色蔬菜瓜果——但只有有钱人才买得起。但在这些货摊背后,还隐藏着许
“想知道他遭遇。如果你愿意话,你能帮查到。”
德米卡叹口气说:“前途怎办?在克里姆林宫,对持不同政见者同情可是不受待见。”
德米卡口气软,这让坦尼娅看到希望。“求你帮帮,这对意味着很多。”
“不作任何保证。”
“尽力就行。”
,他信仰自由和公正。”
“他颠覆行为只能给强硬派拒绝改革理由。”
在为瓦西里说话同时,坦尼娅知道她也是在为自己说话。“如果没有瓦西里这样人,强硬派会说切都很好,那就没有作出改变压力。打个比方,如果《异议》不发表那篇文章话,就没人知道乌斯丁·波蒂安被杀真相。”
“波蒂安死于肺炎。”
“德米卡,别说这种不合身份话。你很清楚,波蒂安死于没人照顾。”
“好吧。”
坦尼娅满心感谢地亲亲他面颊。“你是个好哥哥,”她说,“谢谢你。”
和因纽特人对雪称谓有很多种样,莫斯科市民对黑市有着各种各样称呼。生活必需品之外东西只有在“靠左地方”才能买到。许多这类交易本身就是在犯罪:你找到个从西方走私来蓝色牛仔裤人,然后付大笔钱买下牛仔裤。另外些交易介于非法和合法之间灰色地带。如果要买收音机或地毯,你必须把你名字写在等候者名单上。如果你是个有权有势或是个能进行利益交换人,你就可以“走后门”跃升至这份名单最前面。如果有个能操控这份名单亲戚朋友,你也能很快买到需要货品。插队加塞现象非常猖獗,大部分莫斯科人知道完全靠等永远等不到轮到自己那天。
天,娜塔亚·斯莫特罗夫让德米卡陪她到黑市上买点东西。“平时会让尼克陪起去,”尼克是娜塔亚丈夫,“但这次要买给他生日礼物,想给他个惊喜。”
德米卡不太解娜塔亚在克里姆林宫外生活。他只知道娜塔亚结婚,但是没有孩子。克里姆林宫职员算是莫斯科精英阶层部分,但开梅赛德斯轿车、使用进口香水娜塔亚定还享有其他特权。但这个尼克·斯莫特罗夫应该不是**党高层,因为德米卡从没有听说过这个人。
“没错。”德米卡学乖。接着他低声问:“你在和瓦西里·叶科夫谈恋爱吗?”
“不,只是很喜欢瓦西里,他风趣勇敢,但身边女人却在不停地换。”
“那是过去事情,他现在再也没女人换。”
“无论如何,他是朋友,而且已经服满刑期。”
“世界上到处都有不公平。”
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。