真想说,这个柳德米拉可能
如果真像他们说那样,写作只是种虚伪形式,写内容都是外星人口述,那会出现什结果呢?
直等待着来自星际间启示,小说毫无进展。假如过不多久又开始页页地写下去,那就说明银河系在向发送信息。
可是,现在能够写就是这本日记,即对那个坐在那里阅读年轻女子观察。她读什书,不知道。来自星际间信息是在这本日记里呢,还是在她念那本书里?
有个姑娘来找。她正在写篇有关小说论文,要在大学里次重要讨论会上宣读。看到作品能够完全证实她观点,这无疑是件好事(不知是对小说还是对她论点来说是好事)。从她那十分详尽介绍中得到印象是,她文章十分严肃,但是在她眼里小说却变得面目皆非。不怀疑这个罗塔里娅(她叫这个名字)认真地读过那些小说,但是想,她读那些小说目是为找寻她阅读之前就存在于她脑子里东西。
试图向她解释,她却略带气愤地反驳说:“为什?您要在您书中仅仅看到您观点吗?”
收机。”
“为什非要找他不可呢?”
“外星人不能直接表达各种事物,需要进行间接表达,例如通过可以引起强烈兴奋故事来转义地进行表达。这位作家好像是位技巧妇熟、思想灵活作家。”
“你们读过他小说吗?”
“他以前写小说都没意思。等他摆脱目前危机再开始写作,他新书中就可能包含来自宇宙信息。”
回答她说:“不是这样。期望读者能在作品中看到不知道东西,但是这只能在读者认为他们读东西是他们木知道东西时才会发生。”
(幸运是,可以通过望远镜观察另个女子读书,并使自己相信不是所有读者都像这个罗塔里娅。)
“您要求是被动、躲避问题、落后阅读方法,”罗塔里娅说,“妹妹就是按您这种方法阅读。恰恰是因为看到她贪婪地、本接本地阅读西拉·弗兰奈里小说而不提出任何问题,才产生把弗兰奈里小说作为论文题目想法。弗兰奈里先生,正是抱着这个目阅读您作品,而且也是为,如果您愿意深究话,向妹妹柳德米拉证明应该如何阅读位作家,即便他是西拉·弗兰奈里也不例外。”
“谢谢您对使用‘即便’词以示区别。您为什不同您妹妹起来呢?”
“柳德米拉认为,最好不要认识作者本人,因为真实人从来不会与读书时想像作者形象吻合。”
“宇宙信息是怎传导给他呢?”
“通过精神渠道传导给他。他自己不应该有所察觉。他以为在依靠自己天资写作,而宇宙发来信息以宇宙波形式,经过他脑子渗透到他写下句子中去。”
“你们能够释译宇宙信息吗?”
他们未予回答。
假如使这些年轻人对宇宙期望落空话,会感到某种失望。其实可以在下部著作中插入某种东西,让他们觉得那是宇宙给予启示。可现在却想不出插进什东西。等开始写作时,也许会产生某种想法。
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。