“那件事情不是干……”
“对呀,不是你,而大家都说总是他,子爵!”
好人常去布拉托丰阁拜访,除出于对奶妈儿子般依恋之情外,还因为他利用这机会救济那些可伶麻风病人。由于他对传染病有免疫力(他直认为这是得益于隐士们神奇治疗),他在村里四处走动,详细地询问每个人需要,不千方百计地替他们办到决不罢休。经常是他骑在骡
对好人做好客从来无动于衷是赛巴斯蒂姬娜老太太。好人去做他所热衷事情途中,常常在奶妈茅屋前停住脚步,进去看望他,对她贯毕恭毕敬,关怀备至。而奶妈每次都要对他进行番训导。也许是由于她不分彼此母爱,也许是因为老人开始思想混乱.奶妈不大考虑梅达尔多已经分成两半。对这半骂另半干坏事,向那—半提出只有这半才能接受建议。如此等等。
“你为什砍掉毕金奶妈喂鸡头呀?可怜老人,她只有这只公鸡!你这大人。却对她这样人做出这件事情来……”
“你为什同说这个呀,奶妈,你知道这不是干"
“好哇!那们听听,是谁干呀?"
“是。不过……”
死吗?”
“没有,但清晨们定会干掉他。”
“啊,感谢上天!不,你们别再次被血污染,血已经流得太多。从犯罪中产生僭主统治能带来什好处呢?”
“没关系。们把他囚禁在塔楼里,们就可以心安理得。”
“恳求你们,不要对他也不要对任何人下手!子爵,bao政也使感到痛苦,但是除给他做出榜样,告诉他什是尊贵和廉洁之外,没有别补救办法。”
"哈!你瞧!”
"不过不是这里……”
“唉,是老,你就以为糊涂?听见人们讲什恶作剧,就马上想到是你干。在心里说:可是起誓,准是梅达尔多小爪子……”
“可是您总是弄错……!”
“错……你们年轻人说们老年人弄错而你们自己呢?你把你拐仗送给伊希多罗老头?”“对,那件事情真是做……”“你还自夸?他用来打他老婆,那可怜女人"“他对说因为关节痛走不路……”“他是假装……你马上把拐仗送给他……现在他把那根拐仗在老婆脊背上敲折,而你却拄着根树枝行走……你没有头脑,你就是这样!永远是这样!你什时候用烈性酒把贝纳尔多牛灌醉?……”
“那们就得杀掉您,先生。"
“不!说过你们不能杀害任何人!”
“那怎办呢?们不除掉子爵,就得服从他."
"你们把这玻璃瓶拿去。这里装着最后剩下几盎司药膏,波希米亚隐修士就是用它替治好伤。虽然直到现在每逢天气变化时,巨大伤疤还会疼痛,它仍是珍贵良药。你们把它带给子爵,只对他说:这是个深知血管被堵塞是什滋味人送给他。”
巡警们带着药膏去见子爵,而子爵把他们判处绞刑。为救出他们,其他参与政变人们决定起义。他们太笨拙,事前,bao露出谋反行迹,起义被镇压在血泊之中。好人把鲜花献上坟头,并安慰寡妇和孤儿。
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。