“没错。她是个被幸运宠坏孩子——年轻、漂亮、富有。她找到她理想伴侣,并且得到他——不是年轻罗密欧,而是个已婚中年画家。对埃尔莎·格里尔来说,没有什条条框框能够管得住她,她所抱持是现代行为准则:‘想要什就去拿——每个人都只活次!’”
他叹口气,向后靠回椅背,又开始轻轻敲打椅子扶手。
“个掠夺成性朱丽叶。年轻、冷酷,却又无比脆弱!孤注掷。表面上看起来她赢……而然后呢,在最后关头,死神光顾,原本那个活泼、热情、快乐埃尔莎也随之去不返,只剩下个冷若冰霜、铁石心肠、满怀怨恨女人,她发自心底痛恨那个亲手杀她心上人女人。”
他声音变:“天哪,天哪!请原谅这个小小过错,就当它是出闹剧吧。个涉世未深年轻女子,对生活抱着不成熟看法。觉得这不是什有意思角色。白玫瑰青春,情意绵绵,花容失色之类。把这些去掉还剩下什呢?也就是个平凡年轻女子,在寻找个现实生活中偶像去摆上神坛吧。”
波洛说:“如果埃米亚斯·克雷尔不是个著名画家话——”
格里尔,日子可能就会直这样下去。埃尔莎·格里尔——”
乔纳森先生摇摇头。
波洛说:“埃尔莎·格里尔怎?”
乔纳森先生出乎意料地说道:“可怜孩子,可怜孩子啊。”
波洛说:“这就是你对她感觉吗?”
乔纳森先生马上表示赞同。他说:“太对。你下就说到点子上。世界上就有像埃尔莎这样崇拜偶像人。男人必须事业有成,声名显赫……而卡罗琳·克雷尔就能够看出个人身上品质,哪怕他只是个银行职员或者保险代理人!卡罗琳爱是埃米亚斯·克雷尔这个人,而不是埃米亚斯·克雷尔这个画家。卡罗琳·克雷尔可没有那不谙世事,而埃尔莎·格里尔就是。”
他补充道:“不过她年轻、漂亮,在看来十分可怜。”
赫尔克里·波洛上床时
乔纳森说:“也可能是因为上年纪,但是发现,波洛先生,年轻人身上这种毫无戒备常常会把感动得落泪。年轻人是多脆弱易伤啊。那坚决果敢,那自信满满,那慷慨大方,又那务求完美。”
他站起身走到书柜前,拿出本来翻开,然后大声地朗诵起来:“‘要是你爱情确是光明正大,你目是在于婚姻,那明天会叫个人到你地方来,请你叫他带个信给,告诉愿意在什地方、什时候举行婚礼;就会把整个命运交托给你,把你当作主人,跟随你到天涯海角。’[2]
[2]引自朱生豪译《罗密欧与朱丽叶》,《莎士比亚全集》之八。
“这是借朱丽叶之口说,爱情总是和青春密切相伴。没有沉默不语,没有犹豫不决,也没有所谓少女矜持。这就是青春所拥有勇气、执着和果决力量。莎士比亚洞悉青春。朱丽叶选择罗密欧,苔丝狄蒙娜赢得奥赛罗。这些年轻人都能够放下自尊、毫不疑虑、无所畏惧。”
波洛若有所思地说道:“所以在你看来,埃尔莎·格里尔就像是朱丽叶化身?”
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。