“噢,不!因为当把需要线抽出来以后,又把边缝起来。”
“用什东西缝呢?”
“用这枚针,”神甫说着就掀开他那破衣烂衫,拔出根又长又尖鱼骨给邓蒂斯看,鱼骨上有个小小针眼以备穿线之用,那上面还留有小段线在那儿。“度曾想拆掉这些铁栅,”法利亚继续说,“从这个窗口里钻出去,你看,这个窗口比你那个多少要宽点,虽然为更易于逃走,应该把它挖得大些。但发现,只能从这里落到个象内院那样地方,所以就打消这个念头,因为所冒危险太大。但尽管如此,依然很小心地保存绳梯,以备万意想不到机会来临时可以派上用场,已经对你讲
“但你怎引火呢?”
“喏,这儿有两片火石,还有团烧焦棉布。”
“火柴呢?”
“那不难弄到。假装患皮肤病,向他们要点硫磺,那是随要随有。”
唐太斯把他所看过东西轻轻地放到桌子上,垂下头,完全被这个人坚忍和毅力所折服。
工具。
“对,”法里亚说,“你是在奇怪从哪儿弄来削笔刀是不是?这是杰作,也是自制,这把刀是用旧铁蜡烛台做,”那削笔刀锋利得象把剃刀,它有两种用处,可以当匕首用,也可以当小刀用。
唐太斯仔细地观看着神甫拿出来每样东西,其全神贯注神态,犹如他在欣赏船长从南半球海域带回来陈列在马赛商店里南海野人所用那些稀奇古怪工具样。
“墨水嘛,”法里亚说,“已经告诉过你是怎做。是在需要时候现做现用。”
“有件事还不明白,”唐太斯说,“就是这多工作你单凭白天怎做得完呢?”
“你还没看完全部东西呢,”法里亚继续说“因为认为把全部宝物都放在个贮藏处未免有点太不聪明。们先来把这个洞盖上吧。”
唐太斯帮助他把那块石头放回原处,神甫洒点尘土在上面,以掩盖那移动痕迹,又用脚把它擦几下,使它确实与其他部分样,然后,他走到床边,把床移开。床头后面又有个洞。这个洞是用块石头非常严密地盖着,所以绝不会引起人怀疑。洞里面有根绳梯,长约二十五尺到三十尺之间。邓蒂斯仔细看看,发觉它非常结实坚固。
“你做出这个奇迹所需用绳子是谁给你?”
“没有谁给,还是自己做。撕破几件衬衣,又拆散床单,这都是被关在费尼斯德里堡三年期间做。当被转到伊夫堡来时候,就设法把那些拆散纱线带来,所以就在这儿完成工作。”
“难道没有被人发觉你床单没有缝边吗?”
“晚上也工作。”法里亚答道。
“晚上!难道你有着猫样眼睛,在黑暗中也能看得见?”
“不是,但上帝赐人以智慧,借此弥补感官不足。给自己弄到光。”
“是吗?请告诉是怎回事”
在他所给送来肉中,把肥肉割下来,把它熬熬,就炼成种最上等油,你看这盏灯,”说着,神甫拿出只容器,样子极象公共场所照明用油灯。
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。