龄和身材和德丽莎恰巧模样,而德丽莎也如卡美拉样漂亮。舞会那天晚上,德丽莎尽可能把自己打扮得漂漂亮亮戴上她那最灿烂发饰和最华丽玻璃珠链;她穿着弗拉斯卡蒂妇女时兴服装。罗吉则穿着罗马农民在假日才穿那种非常美丽服装。他们两人都混在——他们只能如此——仆役和农民队里。
“这场宴会真华丽,不但别墅里灯火通明,而且还有几千只五颜六色灯笼挂在花园里树上。不久,宾客们就从府邸里拥到露台上,从露台拥到花园走道上。在小径每个交叉口上,都有队乐队,桌子四散摆开,上面堆满各种饮料和点心。来宾们收住脚步,组成四对组舞队,各自随意选块地方跳起舞来。卡美拉打扮得象个松尼诺农妇。她帽子上绣着珍珠,她金发针上嵌着钻石,她腰带是土耳其绸做,上面绣着几朵大花,她短衫和裙子是克什米尔呢子做,她围裙是印度麻纱,她胸衣上纽子都是大粒珍珠。她那两位同伴服装,位象个内图诺农妇,另位象个立西阿农妇。那四个男子都是罗马最有钱和最高贵人家里子弟,他们身上充分表现出意大利式潇洒,关于这点,世界上任何其他国家确都比不上。他们都穿着农民服装,代表阿尔巴诺,韦莱特里,契维塔卡斯特拉纳和索拉四处地方。不用说,这些农民服装,也象那些女人样,是灿烂耀目地缀满金银珠宝。
“卡美拉想跳次清色四对舞,但还少个女。她环顾四周,但来宾中没有个人衣服和她或她舞伴相似。圣费里斯向她指指农民队里那挽住罗吉臂膀德丽莎。‘您允许吗,父亲!’卡美拉说道。‘当然啦,’伯爵答道,‘们不是在度狂欢节吗?’卡美拉就转过去对那个同她讲话青年讲几句话,并用手指指德丽莎。那青年人向着那只可爱手指方向看眼,鞠躬表示服从,然后走到德丽莎面前,邀请她去参加由伯爵女儿所领舞四对舞。德丽莎觉得象有团火掠过她脸,她望望罗吉,罗吉不得不表示同意。他慢慢地松开德丽莎手臂,那本来是夹在自己手臂底下,而德丽莎,在她那位舞伴陪伴下,非常兴奋地站到那贵族式四对舞中她所该站位置上。当然罗,在艺术家眼里,德丽莎那种古板严谨服装,与卡美拉和她同伴比较起来,确风格很不相同。但德丽莎原是生性轻佻而好卖弄风骚,所以那些刺绣呀,花纱呀,克什米尔呢子腰带呀什,都使她目迷心醉,而那蓝宝石和金刚钻反光几乎使她脑子晕眩起来。
“罗吉觉得他头脑里浮起种以前从未有过感觉。那种感觉象是在口口地痛咬他心,然后又毛骨悚然地透过他骨脊,钻进他血管里,弥漫到他全身。他眼睛紧盯着德丽莎和她舞伴每个动作。当他们手相触时候,他觉得自己都快要晕过去;他脉搏剧烈地跳着,象是有只钟在他耳边大敲特敲。当他们交谈时候,虽然德丽莎只是低垂着眼胆怯地听她舞伴个人讲,但从那个美貌青年男子热情目光里,罗吉看得出他是在讲
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。