“但你母亲呢?”审判长问道。
“母亲以为死,她是无罪。不知道她名字。也不想知道。”
正当那时曾经昏厥过次那个贵妇人发出声尖锐喊叫,接着是阵啜泣,那个贵妇人现在陷入种剧烈歇斯底里状态。当他被扶出法庭时候,遮住她面孔那张厚面纱掉下来,腾格拉尔夫人真面目露出来。维尔福虽然精神恍惚,耳聋脑胀,却还是认出她,他站起来。
“证据!证据呢!”审判长说,“要记得:这种话是必须要有最清楚证据来证实。”
“证据?”贝尼代托大笑着说,“您
检察官,检察官动不动地坐着,象是具刚遭雷劈尸体。
“诸位!”安德烈说,他以他声音和态度使得全场鸦雀无声,“对于刚才所说话,应该向你们出示证据并解释清楚。
“但是,”审判长恼怒地说,“在预审时候,你自称是贝尼代托,说你自己是个孤儿,并声称你原藉是科西嘉。”
“那是随便说说,目是为使有机会发布刚才那个事实,不然话,就定会有人阻止。现在再说遍,是在八七年九月二十七日晚上在阿都尔降生,是检察官维尔福先生儿子。可以告诉你们详细情节。降生地点是芳丹街二十八号,在个挂着红色窗帷房间里。父亲抱起,对母亲说是已经死,把包在块绣有个‘H’字和个‘N’字样襁褓里,抱到后花园,在那儿活埋。”
法庭里人不禁都打起寒颤,他们看见那犯人越说越自信,而维尔福先生却越来越惊惶。
“但你怎知道这些事呢?”审判长问。
“让来告诉您,审判长阁下。有个人曾发誓要向父亲报仇,他早就在寻找杀死他机会,那天晚上,他偷偷地爬进父亲埋那个花园。躲在树丛后面,他看见父亲把样东西埋在地里,就在这个时候上去刺他刀,然后他以为里面藏着宝贝。所以他开地面,却发觉还活着。那个人把抱到育婴堂里,在那儿,被编为五十七号。三个月以后,他嫂嫂从洛格里亚诺赶到巴黎来,声称是她儿,把带走。所以,虽然生在巴黎,却是在科西嘉长大。”
法庭里片静寂,这时,外面人或许会以为法庭里没有人,因为当时里面没有点声音。
“说下去!”审判长说。
“当然罗,”贝尼代托继续说,“抚养那些人都很爱,本来可以和那些人过很快乐生活,但那邪恶本性超过继母灌输在心里美德。愈变愈坏,直到犯罪。有天,当在诅咒上帝把造得这样恶劣,给注定这样个不幸命运时候,继父对说:‘不要亵渎神灵,倒霉孩子!因为上帝在赐你生命时候并无恶意。罪孽是你父亲造成,他连累你生遭孽报,死入地狱。’从那以后,不再诅咒上帝,而是诅咒父亲。因为这个才说那些让你们遣责话,为这,才使法庭上充满恐怖。如果这番话加重罪名,那请惩罚;如果你们相信,自从落地那天起,命运就悲惨、痛苦和伤心,那请宽恕。”
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。