“他眼睛完全瞎,”他终于说出来。“是啊——完全瞎——爱德华先生完全瞎。”
原来还担心更糟事。担心他疯。鼓起勇气问他是什引起这个不幸。
“那全怪他自己勇气,从某方面也可以说,怪他好心,小姐;他要在别人全都离开房子以后才离开。罗切斯特太太从雉堞上跳下来以后,他终于从大楼梯上下来,就在他下楼时候,轰隆声——房子整个倒塌。他从废墟下给拖出来,还活着,可是伤得厉害;根房梁倒下来,正好保护他部分;可是个眼睛给打出来,只手压烂,外科医生卡特先生不得不把它马上截掉。另外只眼睛发炎;他那只眼睛也看不见。他现在真是毫无办法——又瞎,又断手。”
“咳,小姐,后来房子烧成平地;现在只剩断垣残壁。”
“还有什人丧命吗?”
;“没有——也许有反而好。”
“你这是什意思?”
“可怜爱德华先生!”他突然嚷起来。“没想到会看到这样事!有人说,他瞒着第次婚姻,第个老婆还活着,就要娶第二个,这对他是个公正报应。可是,拿来说,可怜他。”
“什!他没离开英国吗?”
“离开英国?天啊,不!他不愿跨出门步,除在夜里,像个鬼魂般地在庭园和果园里走来走去,仿佛发疯似——看他真是发疯;因为在碰到那个小不点儿教师以前,小姐,你从没见过哪个比他更勇敢、更大胆、更敏锐绅士。他并不像有些人那样喜爱喝酒、打牌或者赛马,他也不怎漂亮;可是他自有种勇气和意志,如果个人是可能有话。他小时候就看到他,你瞧;拿自己来说,常常希望那位爱小姐在来桑菲尔德府以前就在海里淹死。”
“这说,起火时候,罗切斯特先生是在家里啰?”
“是,他确是在家里;在上上下下全烧起来时候,他爬到顶楼上去,把用人们从床上叫起来扶他们下楼——又回上去,要把他疯老婆从小房间里救出来。这时候,他们大声告诉他,她在房顶上;她就站在那儿,在雉堞上挥着胳臂,大叫大嚷,连英里路以外都听得见;亲眼看见她,还听见她叫。她是个大个子女人,头发又长又黑;她站在那儿时候,们可以看见她头发在火焰跟前飘动。亲眼目睹,还有几个人也亲眼目睹,罗切斯特先生从天窗爬上房顶;们听见他叫声‘伯莎!’们看见他朝她跑过去;然后,小姐,她大叫声跳下来,刹那间就躺在铺道上,摔得稀烂。”
“死?”
“你说他还活着?”嚷道。
“对,对;他还活着;不过很多人都认为他还不如死好。”
“为什?怎?”血液又变凉。“他在哪儿?”问。“他在英国吗?”
“对——对——他在英国;看,他没法离开英国——他现在固定在这儿。”
这是怎样痛苦啊!而这个人却似乎下定决心要拖延下去。
“死!对,就跟溅着她脑浆和血石块样动不动。”
“天啊!”
“你倒真是可以这说,小姐;那实在可怕!”
他打个寒噤。
“后来呢?”催促他说下去。
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。