蒂姆抬抬眉毛。
“亲爱妈妈,你太激动
。
不知道你这
喜欢老伍德。”
“你不知道卖掉伍德庄园对他来说有多痛心。他非常在意那个地方。”
蒂姆可以很容易地反驳她,但他还是忍住
“她总说自己手头紧,”阿勒顿夫人略带恶意地说,“可她又到处旅游,花很多钱在衣服上,总是打扮得很漂亮。”
“啊,是啊,”蒂姆说,“她可能没花钱去买衣服。不,妈妈,意思不是你那个时代
老脑筋想
那样。
说
是,她没有去支付她
账单。”
阿勒顿夫人叹口气。
“永远都搞不懂他们是怎
做到
。”
“这是种特殊
本领,”蒂姆说,“只要你
品位足够奢侈,而且完全不具备金钱观念,人们就会让你大量地赊欠。”
“他们不光是这想
,也这
做
。看看琳内特·里奇卫!”
“哦,觉得真恐怖。”
蒂姆冲她眨眨眼。
“别不高兴,你这个老顽固!也许
赞同你
看法。不管怎样,
还没去抢过别人
太太或者未婚妻呢!”
“确信你永远不会做出这种事来
。”阿勒顿夫人说,又得意地补充
句,“
把你教得很好。”
她加入似。显然,阿勒顿夫人不喜欢乔安娜·索思伍德,觉得她虚伪、做作、肤浅。她发现提到乔安娜时,自己很难不用那些过分
言辞。
为回答她
问题,蒂姆从口袋里掏出信,浏览
下。他母亲注意到那是
封很长
信。
“没说太多。德凡尼夫妇离婚。老蒙蒂被指控酒后驾车。温德尔沙姆去
加拿大,似乎是因为被琳内特·里奇卫拒绝
而万分伤心。她明确表示要跟她
地产经纪人结婚
。”
“太不正常!他很厉害吗?”
“不,不,点也不厉害。他是德文郡多伊尔家
人。当然,没钱——而且实际上他和琳内特
个最好
朋友订过婚。这就很过分
。”
“是,可是最终你还得进入破产法庭,就像可怜
乔治·伍德爵士那样。”
“你倒是偏爱那个老马贩子——可能是因为在八七九年
舞会上,他夸赞你是‘玫瑰花骨朵’吧。”
“八七九年
还没生出来呢。”阿勒顿夫人毫不客气地反诘道,“乔治爵士风度翩翩,
不允许你叫他老马贩子。”
“从知情人士那里听到
他不少好玩
事。”
“你和乔安娜谈论起别人来都口无遮拦,什
都聊,只要够八卦。”
“所以功劳是你,不是
。”他打趣般地朝她笑笑,又把信折好放进口袋里。
阿勒顿夫人脑海中忽然闪过
个念头:大部分信他都让
看,乔安娜写
信他却只给
念些零星
话。
但是她驱走这些没有意义
想法,决定像平时那样做个有教养
女人。
“乔安娜过得还好吗?”她问。
“还可以吧。她说她想在伦敦上流住宅区开
家熟食店。”
“觉得这太不好
。”阿勒顿夫人说道,脸色绯红。
蒂姆迅速瞥她
眼,目光深沉。
“明白,亲爱
妈妈,你不赞成抢别人
丈夫这种事。”
“在们那个年代,
们有自己
标准。”阿勒顿夫人说,“这也是
件很好
事情。现如今年轻人好像觉得他们可以为所欲为
。”
蒂姆笑笑。
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。