“自作自受。”
“他们欺负你吗?”笑着问。
“倒喜欢看看他们谁敢!”辛西亚不失体面地喊道。
“有个堂妹也是护士,”说,“她很害怕那些修女似护士长。”
“这没什。护士长,你知道,黑斯廷斯先生,她们就是——那样!你不知道,谢天谢地,不是护士,在药房工作。”
“毒杀就不是这样,”卡文迪什太太清晰嗓音吓跳,“昨天,包斯坦医生还说,由于医学界对大多数罕见毒药无所知,因此很多毒杀案子都没有引起怀疑。”
“啊,玛丽,你话真可怕!”英格尔索普太太喊道,“让人毛骨悚然。哦,辛西亚来!”
个身穿爱国护士会制服年轻女孩轻盈地跑过草坪。
“哦,辛西亚,你今天来晚。这是黑斯廷斯先生。这是默多克小姐。”
辛西亚·默多克小姐是个年轻姑娘,气色很好,充满生机和活力。她麻利地摘下小护士帽,头红褐色鬈发披散下来,让赞叹不已。她伸出只又白又嫩小手,接过茶杯。如果再有乌黑眼睛和睫毛,她绝对是个美女。
“好吧,直偷偷盼望着能成为个侦探!”
“实际想法——在苏格兰场,还是像歇洛克·福尔摩斯那样私家侦探?”
“哦,定要成为歇洛克·福尔摩斯。其实,说真,这个相当吸引。有次,在比利时遇见个人,个著名侦探,他深深地触动。他是个不可思议小个子,经常说要想做好侦探工作,不外乎方法问题。理念即基于此——当然,在此基础上做进步发展。他还是个非常有趣小个子,个伟大花花公子,但是聪明得出奇。”
“也喜欢精彩侦探小说,”霍华德小姐说,“可它们大多数是胡写通,在最后章揭露罪犯,让每个人都很吃惊。其实真正犯罪总能马上被发现。”
“也有很多犯罪行为没被发现。”反对。
会工作。”
“战争结束后你还会回去吗?”
“也许吧。重操旧业,或者换份新工作。”
玛丽·卡文迪什靠上前来。
“你更倾向于选择什职业?”
“你毒死过多少人?”笑着问。
辛西亚也笑。
“哦,几百个!”她说。
她屁股坐在约翰旁边草地上。递给她盘三明治,她朝微笑下。
“坐到草地上吧,感觉好多。”
听话地坐过去。
“你在塔明斯特工作,是吗,默多克小姐?”
她点点头。
“说不是警方,而是当事人。家人。你瞒不他们,真。他们是知道。”
“那,”饶有兴致地说,“你认为,如果你被卷入场罪行之中,比如谋杀,你能马上认出罪犯吗?”
“当然能。也许不会向律师证明,但相信肯定知道,如果他走近,连手指尖都能感觉到。”
“也许是‘她’。”提出来。
“也许。可谋杀是种,bao行,通常男人才这干。”
“呃,这得看情况。”
“没有什不可告人嗜好吧?”她问,“告诉——你被什所吸引?每个人都会被荒唐可笑事情所吸引。”
“你会嘲笑。”
她笑。
“也许吧。”
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。