“那是什原因呢?”狐疑地问道。
波洛耸耸肩。
“怎知道?肯定是不光彩事。这个英格尔索普先生,得说,怎说都是个无赖——但这并不能说明他定就是个杀人犯。”
不服气地摇摇头。
“们没有达成致,呃?”波洛说,“好吧,先不说这个。时间会证明们谁是正确。现在让们来转向这个案子其他方面。你对这件事怎看:卧室所有门都从里面锁上。”
“啊,当然,好像每个新情况都更加清楚地证明这点。”
“正相反,”波洛平静地说,“有几点对他有利。”
“哦,算吧!
“是说真。”
“就看到点。”
写过‘possessed’这个词,并且,因为对在壁炉里找到那张小纸片记忆犹新,于是立刻想到有份遗嘱存在可能性——这份文件几乎肯定包含这个单词。这种可能性被事实进步证实。由于情况很混乱,今天早上没人打扫内室,书桌旁边有几个带着褐色泥土脚印。这几天天气直很不错,所以普通靴子不会留下这重沉积物。
“走到窗边,立刻看到刚刚种下秋海棠。花坛上脚印和内室地板上完全相同。而且,也听你说过那些花是昨天下午栽。这时确信,有个或者可能是两个花匠进过内室,因为花坛上有两组脚印。而且,如果英格尔索普太太只是单纯地想跟他们说话,只要站在窗户边就行,根本不需要让他们到房间里来。所以十分确定她立份新遗嘱,要让两个花匠来为她签字作证。事实证明推测是正确。”
“真是太妙,”不得不承认,“必须坦白,从那几个潦草字里得出结论是非常错误。”
他笑。
“你太放任自己想象力。想象力是个好仆人,也是个坏主人。最简单解释总是最正确。”
“呃——”思索着,“这个需要从逻辑上来看。”
“正确。”
“会这说。门都是闩上——们眼睛告诉们这个——可是,地板上蜡烛油、烧毁遗嘱,证明昨天晚上有人进过房间。你同意吗?”
“什?”
“昨天晚上他不在家。”
“‘猜错!’正如你们英国人所说。你选这点,是认为对他不利点。”
“怎回事?”
“因为,如果英格尔索普先生知道他妻子昨天晚上会被毒死,他肯定事先安排好夜不归宿。他理由显然是捏造。那们只有两个可能性:他知道将要发生事,或者,他不在场是有原因。”
“还有点——你怎知道文件箱钥匙丢?”
“之前并不知道。这是个猜测,结果证明是正确。你注意到钥匙柄上缠着段绞合线,这让立刻联想到,它可能是从个不结实钥匙圈上拧下来。如果钥匙丢之后又找到,英格尔索普太太会马上穿回钥匙串上去,但是在她那串钥匙中,看见很显然是枚备用钥匙,很新很亮,这让做出假设:另外个人把原始钥匙插进文件箱锁眼里。”
“是,”说,“不用说,肯定是阿尔弗雷德·英格尔索普。”
波洛好奇地着看。
“你这肯定他罪行吗?”
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。