“信末签名是‘董事长珀西瓦尔・琼斯’。”爸爸读道。
比利说:“租约呢?没见过哪个矿工有租约。”
爸爸对他说:“没有书面租约,但法律上认为这是种默认契约。们为此争辩过,但失败。”他转身面对着戴太太:“按道理说,房子是跟工作连在起,但寡妇通常容许留在原来住房子里。有时候她们还是会离开去别地方,也许跟她们父母住。她们也会改嫁,嫁给别矿工,这个矿工再续租下去。通常会有至少个男孩长大后当上矿工。把寡妇扫地出门并不太合乎公司利益。”
“那他们为什要把和孩子们赶走?”戴太太哀号着。
外公说:“珀西瓦尔・琼斯是在赶时间。他在意大概是煤炭价格在上涨。所以星期日也安排加班。”
,每次都这样,对吧?”
这种惯常伎俩总是让他恼火,看似有道理,实际上是抬杠。他不可能比所有人都聪明。“问题不在,”他抗议道,“这不合逻辑!”
“哦,又是你逻辑,”他母亲说,“快吃你饭吧。”
门开,戴・泼尼斯太太走进来。这在威灵顿街很正常——只有陌生人才会敲门。戴太太穿着围裙,脚上是双男人靴子——她定有什急事相告,连帽子都没戴就匆忙出门。她浑身颤抖着,手上挥舞着张纸。“就这把扔出去!”她说,“该怎办啊?”
爸爸站起来,把自己椅子让给她。“来这儿坐下,喘口气,戴・泼尼斯太太,”他平静地说,“让看看这封信。”他把信从她那发红、粗糙手上接过来,摊平放在桌子上。
爸爸点点头:“他们想要提高产量,这点是肯定,不管出于什理由。但他们把寡妇赶走并不会达到这个目。”爸爸站起来,“要是话,就不这做。”
八个女人被赶出家门,她们全都是寡妇,丈夫死在那次煤矿爆炸中。那天下午爸爸带着比利挨家走访,解到她们都收到珀西瓦尔・琼斯信,内容模样。她们反应各不相同,汉威尔・琼斯太太歇斯底里,哭个不停,顽固相信宿命罗利・休斯太太则说这个国家需要个像巴黎那样断头台,专门来铡珀西瓦尔・琼斯这种人。
比利怒火中烧。这些女人已经在井下失去男人,难道还不够吗?非得让她们既
比利看得出来,这是张凯尔特矿业信笺。
“亲爱埃文斯太太,”爸爸大声读起来,“以上地址房屋现在需要分配给正在工作矿工,”阿伯罗温大部分房屋都是由凯尔特矿业盖起来,多年来,有些房子已经出售给住户,其中就包括威廉姆斯家住房子。但大部分房子是租给矿工住。“根据租借条款,……”爸爸停顿下,比利看得出他很震惊,“就此正式通知你两星期内离开!”他念完。
妈妈说:“两星期内离开——可她丈夫下葬还不到六个星期!”
戴太太哭:“可能去哪儿呢,还有五个孩子?”
比利也感到震惊。公司怎能这样对待这个女人?她丈夫是在他们矿上死!
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。