“好极。”
这个时候,想,克拉克开始怀疑波洛虽然脸平静,其实在暗自发笑。他心情沉重地坚持说下去。
“嫂子是个非常好女人——直很喜欢她,
女孩们去拿她们帽子。唐纳德·弗雷泽则站在窗边,向外张望,他显然是陷入沉思。
富兰克林·克拉克朝他方向扫眼,感觉到那个人在发呆,当不他听众,于是他压低嗓音,和波洛聊起来。
“你瞧,波洛先生。知道你去过彻斯顿,见到嫂子。她有没有说过——或者暗示过——意思是,她有没有表示——”
他停住口,表情很尴尬。
波洛露出副茫然无知表情,这不禁令疑窦丛生。
“你要记住,黑斯廷斯,警方正在尽全力,还为此招募特警。虽然克罗姆警督态度很气人,但他仍旧是个能干警官,警察局局长安德森上校也是个实干派。他们采取切措施监视小镇和赛马场,并派人到处巡逻,便衣警察也会无处不在。此外还有宣传活动。公众也得到充分警告。”
唐纳德·弗雷泽摇头。
“在想,他是不会下手,”他满怀希望地说,“否则那个家伙就是真疯!”
“很可惜,”克拉克语气冷淡,“他就是个疯子!你怎看,波洛先生?他会放弃这个计划,还是会坚持到底?”
“依看,他那执迷不悟,定会履行诺言!不这做就意味着承认自己失败,他那疯狂自主义是绝对不会允许。可以说,这也是汤普森医生观点。们希望趁他企图行凶时抓住他。”
“你认为这种情况会在本案中出现吗?”梅根皱起眉头问道。
“迟早会出现!目前为止,好运在罪犯那边——早晚会转到们这边来。相信们运气已经来!长筒袜这个线索就是好开始。从现在开始,切都将对他不利,而不是有利!他也会犯错……”
“你是在鼓舞人心。”富兰克林·克拉克说,“们大家都需要点儿安慰。自从早上醒来,就感到无可奈何、浑身无力。”
“在看来,要实现实际价值,这很成问题。”唐纳德·弗雷泽说。
梅根突然厉声说道:
“什?你嫂子说过、暗示过、表示过什?”
富兰克林·克拉克脸涨得通红。
“也许你认为现在不是闲话私事时候——”
“完全没这想!”
“但想把事情说清楚。”
唐纳德再次摇头。
“他十分狡诈。”
波洛看眼手表。们领会这个暗示。们致同意,全天严阵以待,上午在尽可能多街道巡逻,下午则驻守在赛马场各个有可能出事地点。
说是“们”。当然,就个人而言,这样巡逻没什用,因为绝不可能看到ABC。但这做目是为分头行动,以便覆盖更广阔区域,提议陪同位女士。
波洛同意建议——他眼里闪下光,这让很担心。
“别当个失败主义者,唐。”
玛丽·德劳尔脸有点儿红,说:
“想说是,永远也搞不懂。那个邪恶魔鬼就在此地,们也在这里。到头来总是会碰到稀奇古怪人。”
气呼呼地说:
“如果们能多做点儿什就好。”
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。