“用不着——他对手会这样做。记住话,只要有你在,劳埃德·威廉姆斯辈子当不议员。”
六月前五天,伍迪·杜瓦和手下伞兵排以及其他千个左右军人被隔离在伦敦西北部某处个机场。机场个机库被改造成宿舍,长长地排列着几百张小床。待命期间,战士们可以看电影,听爵士乐唱片。
他们目标是诺曼底。通过精心制定伪装计划,盟军使德国最高统帅部相信,他们登陆地点在诺曼底东北二百
“这是钱!”
“这些钱却来自矿井。”
“你和威廉姆斯家浑蛋鬼混这长时间,早就和那些布尔什维克合穿条裤子。”
“这是们分手另个原因。博伊,你真想和保持婚姻关系吗?你完全能找到合适人。至少半伦敦女孩都想成为阿伯罗温子爵夫人。”
“才不会为该死威廉姆斯家做任何事呢。另外,听说你男朋友想成为议会议员。”
“看看是谁写这篇该死社论?”
黛西看看。
作者:比利·威廉姆斯
阿伯罗温地方议会议员
博伊说:“你男友舅舅写。”
经常看见博伊怒气冲冲样子,但根本不吃他那套。在次博伊出手要打她,黛西拿起只沉重烛台说要揍他顿以后,博伊再也不敢拿她怎样。
虽然完全不害怕,但黛西很是失望。昨天晚上他情绪还这好,但晚上过后,情势却完全变。但也许他还肯听解释。
“什让你这不高兴?”黛西平静地问。
“看这张该死报纸!”
黛西弯下腰,把报纸捡起来。这是当天《星期日镜报》,是份销量极大左翼报纸。首页刊登博伊新买赛马“幸运莱迪”照片,配发标题是:幸运莱迪
“他会成为位伟大议员。”
“有你拖后腿,他才当不上议员呢!他是个社会主义者,你是个前纳粹。”
“已经考虑过这个问题。知道会有点问题——”
“有点问题?这是个不可逾越障碍。等着看报上消息吧,你会和样被钉在耻辱十字架上。”
“你大概会把这件事告诉《星期日邮报》吧。”
“你难道认为他在写这篇文章之前会征求意见吗?”
他挥挥手指,“不知为何,威廉姆斯家憎恨们。”
“他们觉得在矿工接受不平等交易同时你们却大肆花钱是不公平。你应该很清楚,劳资双方矛盾是直存在。”
“你花也是继承来钱,”他说,“昨天晚上,你在皮卡迪利区公寓也没多少战时紧缩迹象。”
“你说没错,”她说,“但把钱用在即将出征打仗战士身上,你却花在匹赛马身上。”
相当于二十八个在矿难中死去矿工
昨天报纸刊出博伊以创纪录价格买进赛马消息,但今天《镜报》发表义正词严评论。评论指出,博伊买下赛马价格,相当于死难矿工遗孀们拿到抚恤金二十八倍。
菲茨赫伯特家族财富正来自矿井开采。
博伊说:“爸爸很生气,他想在战后当上外交部长,这篇社论很可能断送掉他前途。”
黛西恼怒地说:“博伊,你得向解释,为什这是错?”
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。