这女人听得云里雾里,不由自主地笑。“真,没错,女主人们都这说。⋯⋯”
她不说话,只是张着嘴,又是副惊恐样子。
“不,不,”波洛说,“向你保证没事。听着,会告诉你是怎回事。这个人,就是你看到穿列车员制服
波洛匆匆扫眼放在座位上小箱子里东西,然后他示意列车员把个稍大点箱子从行李架上取下来。
“钥匙?”他问。
“没锁,先生。”
波洛打开搭扣,掀起箱盖。
“啊哈!”他说,转向布克先生,“还记得说吗?看这儿!”
她耸耸肩。“很解这种类型人。”
他说得很温和:
“你仍然拒绝告诉那些话意思吗,‘等事情过去’?”
她冷冷地回答道:“没什可说。”
“没关系,”赫尔克里•波洛说,“会查出来。”
“这次旅行是第次见到他。”
“有没有理由让你怀疑他可能认识这个雷切特?”
她果断地摇摇头。“确定他不认识他。”
“你为什这肯定?”
“从他话里。”
26;德贝纳姆脸通红,她咬着嘴唇,收起笑容。
“你不回答问题吗,小姐?”
“很抱歉,不知道有什可回答。”
“你态度变化,小姐。”
“你不觉得自己有点大惊小怪吗,波洛先生?”
在箱子上面层是件匆忙卷起来褐色列车员制服。
这个迟钝女人忽然间变脸色。
“啊呀!”她大喊,“不是!不是放!自从们离开斯坦布尔,就没打开过这箱子。真,真,是真!”她轮番看着这三个人,眼神里充满恳求。
波洛温和地扶着她胳膊,安慰着她。
“不,不,没事。们相信你。别紧张,相信你没有把制服藏在这儿,就像相信你是个好厨娘。瞧,你是个好厨娘,对不对?”
他鞠躬,离开房间,关上门。
“那样做明智吗,朋友?”布克先生问,“你引起她警觉,而且通过她——阿巴思诺特上校也会对们有所提防。”
“朋友,要想抓到兔子,就得在洞口放只貂;如果里面有兔子——它就会跑。这就是所做。”
他们走进希尔德嘉德•施密特房间。
这个女人切都准备妥当,她站在那儿,脸恭敬却冷漠表情。
“可是,小姐,们在死者房间地板上发现根烟斗通条,而阿巴思诺特先生是火车上唯抽烟斗人。”
他严密地注视着她,可她表现得既不惊讶也不激动,只是说:
“荒谬,没有道理。阿巴思诺特上校是这个世界上最不可能犯罪人——尤其是这戏剧化谋杀案。”
这跟波洛想法如此符合,他觉得自己都快要同意她看法。可是他说道:
“必须提醒你,小姐,你跟他并不熟。”
波洛抱歉地摊开手。
“这可能是们侦探个缺点,们总是希望人们表里如,不允许情绪无端变化。”
玛丽•德贝纳姆没有做声。
“你跟阿巴思诺特上校很熟吗,小姐?”
他觉得转移话题能让她放松点。
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。