“来是要请您相信,向爱您,现在很高兴,因为只有们两个人,杜涅奇卡不在家,甚至也为此感到高兴,”他还是那样激动地接着说下去,“来坦率地告诉您,尽管您会遭到不幸,不过您还是应该知道,现在您儿子爱您胜过爱他自己,您以前认为冷酷无情,不爱您,这全都不是事实。永远也不会不爱您……好,够;觉得,应该这样做,就这样开始……”
普莉赫里娅-亚历山德罗芙娜默默地拥抱他,把他紧紧搂在胸前,轻轻地哭。
“罗佳,不知道你是怎,”最后她说,“这些时候
人啊,他们哪会懂得,聪明人像什样子!就连杜涅奇卡也几乎相信——你看!你亡父给杂志投过两次稿——起初寄首诗去(笔记本还保存着呢,什时候拿给你看看),后来又寄去篇中篇小说(自己要求他让来抄写),们俩都祈祷上帝,希望能够采用,——可是没有采用!罗佳,六、七天前,看到你衣服,看到你是怎生活,吃是什,穿是什,心里难过极。可现在明白,这又是傻,因为只要你愿意,现在就能靠自己智慧和天才立刻获得切。这就是说,暂时你还不想这做,现在你正在从事些重要得多工作……”——
①前面说是“杂志”。
“杜尼娅不在家吗,妈妈?”
“不在,罗佳。家里经常见不到她,老是把个人丢在家里。德米特里-普罗科菲伊奇,要谢谢他,他常来看,陪坐会儿,总是谈你情况。他爱你,尊敬你,孩子。至于你妹妹,倒不是说她很不尊敬。可没有抱怨。她有她性格,有性格;她已经有她自己秘密;唉,可对于你们,什秘密也没有。当然啦,坚决相信,杜尼娅聪明过人,此外,她爱,也爱你……不过不知道,这切会带来什结果。罗佳,现在你来,让感到非常幸福,她却出去散步;等她回来,告诉她:你不在家时候,你哥哥来过,你刚刚去哪儿?罗佳,你可不要太顺着:你能来就来,不能来,也没办法,可以等着。因为还是会知道,你是爱,对来说,这也就够。会看你文章,从大家那里听到你消息,有时你自己也会来看看,还要怎样呢?现在你不是来安慰母亲吗?这明白……”
这时普莉赫里娅-亚历山德罗芙娜突然哭。
“又哭!别管这个傻瓜!哎呀,上帝啊,怎光坐着啊,”她喊声,很快站起来,“有咖啡呀,竟不给你喝咖啡!瞧,这就是老太婆自私自利。这就去拿,这就去拿来!”
“妈妈,你别去弄,这就要走。不是为喝咖啡来。请您听说。”
普莉赫里娅-亚历山德罗芙娜走到他跟前。
“妈妈,不管会出什事,不管您听到关于什消息,也不管别人对您怎样谈论,您会不会还像现在这样爱?”他突然十分激动地问,仿佛没仔细考虑自己话,也没斟酌过所用词句。
“罗佳,罗佳,你怎?你怎能问这样话!谁会对谈论你呢?而且也不会相信任何人话,不管谁来,都要把他赶出去。”
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。