住他手。
“当然没有,点也没有!而且没有理由要生气呢。很高兴们把话都说明白。你知道,早上打猎照倒是很有趣。去不去呢?今晚情愿不睡,可以从猎场直接到车站去。”
“好极!”
十八
虽然弗龙斯基内在生活完全沉浸在热情里,但是他表面生活仍然毫无变化地而且不可避免地沿着那由社交界与联队生活和种种利害关系构成惯常轨道进行。联队利益在弗龙斯基生活中占重要地位,这方面是因为他爱联队,另方面也是因为联队爱他。联队里人不但爱弗龙斯基,而且也敬重他,以他而自豪;引以自豪是,这个人,既有钱,又有才学,还有导致功成名就、飞黄腾达前程,而他竟把这切完全置之度外,而在全部生活利益中把联队和同僚们利益看得高于切。弗龙斯基理解同僚们对他所抱这种看法,因此除爱好这种生活之外,他还感觉得不能不保持这个名誉。
这是不消说,他并没有对任何个同僚谈过他恋爱事件,就是在最放荡不羁酒宴中(实际上他从来没有醉到完全失掉自制力程度)也从不曾泄漏他秘密。他还堵住任何想要暗示他这种关系轻率同僚口。但是,虽然这样,他恋爱还是传遍全城;大家都多多少少准确地猜到他和卡列宁夫人关系。大多数青年人都很羡慕他,也无非是为他恋爱中那种最讨厌因素——卡列宁崇高地位,以及因此他们关系在社交界特别耸人听闻等等。嫉妒安娜,而且早已听厌人家·称·她·贞·洁·大多数年轻妇人看见她们猜对,都幸灾乐祸起来,只等待着舆论明确转变,就把所有轻蔑压力都投到她身上。她们已准备好把把泥土,只等时机到,就向她掷来。大多数中年人和某些大人物对于这种快要发生社交界丑闻感到不快。
弗龙斯基母亲,听到他恋爱关系,起初很高兴,因为在她看来没有什比上流社会风流韵事更能为个翩翩少年生色;还有,那就是卡列宁夫人,那使她中意而且讲过不少她自己儿子情况,竟然也和所有旁美丽端庄妇人行径样——至少照弗龙斯基伯爵夫人看来是那样。但是她最近听到她儿子拒绝人家给他个对于他前途关系重大位置,只是为要留在联队里,可以常会见卡列宁夫人,而且她听到许多大人物因此都对他不满,她这才改变看法。还有叫她心焦是,从她听来关于这个关系切看来,这并不是她所赞许那种美艳社交界风流韵事,而是像她听说那样种可能使他干出愚蠢维特式、不顾切热情①。自从他突然离开莫斯科以后,她就没有看见过他,因此她差她大儿子去叫他来看她——
①维特是歌德名著《少年维特烦恼》中主人公,为他所爱女友绿蒂同别人结婚而z.sha。
这位长兄也不满意他弟弟。他没有分析他恋爱是种什样恋爱,伟大还是渺小,热情还是非热情,轻佻还是严肃(他自己也姘上个舞女,虽然他已经有子女,所以他在这些事情上倒是很宽大);但是他知道这恋爱事件是那些大家都要
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。