“不,要进去。要看看它。”
“那,来吧,”英国人皱着眉,还是没有张开嘴说,于是摆动着胳臂肘,他迈着拖沓步伐走在前头。
他们走进马厩前面个小院子。个穿着干净短上衣,又年轻又漂亮值班马僮,手里拿着把扫帚迎接他们,跟着他们走去。马厩里有五匹马站立在各自厩室里,弗龙斯基知道他劲敌马霍京马“斗士”,匹高大栗色马,也牵到那里,定在那群马中间。弗龙斯基想看看他没有见过“斗士”心情比要看他自己牝马还要急切;但是他知道依照赛马规矩,对手马非但不允许看,就是探问下都有失体统。正在他走过走廊时候,马僮把通左边第二厩室门开开,于是弗龙斯基瞥见匹长着雪白蹄子高大
“什?”
“你最好把头发剪,要不然太重,特别是秃顶上。”
弗龙斯基确过早地开始有秃顶痕迹。他快活地笑着,露出口整齐牙齿来,然后把帽子拉得遮住秃顶,走出去,上马车。
“到马房去!”他说,正要掏出信来读遍,但是他又改变主意,决定不读,为是在看牝马之前不要分散注意力。“以后再说吧!”
二十
“救星来!”彼得里茨基看见进来人这样地叫着。
勤务兵端个盛着伏特加和盐渍黄瓜盘子站在他面前。
“亚什温叫喝点酒,好提提精神呢。”
“哦,你昨天真把们弄苦,”进来两个人中间个说,“你害得们整整夜没有睡。”
“啊,们不是收场很妙吗!”彼得里茨基说。“沃尔科夫爬上屋顶,告诉们他是多伤心!说:‘们听听音乐,听听葬礼进行曲吧!’他听着葬礼进行曲就在屋顶上面睡着。”
临时马厩,个木板搭棚子,建在跑马场附近,他牝马昨天就应该牵到那里去。他还没有去看过它。在最近几天内,他自己没有骑着它练习,却把它委托给调马师,因此现在他简直不知道他牝马过去以及现在情况如何。他还没有下马车,他马夫,所谓“马僮”,老远就认出他马车,把调马师叫出来。个干瘦英国人,穿着长统靴和短衣,刮净脸,仅在下巴下面留撮胡须,迈着骑手那种不灵活步伐,张着臂肘,摇摇摆摆地走出来迎接他。
“哦,佛洛佛洛①怎样?”弗龙斯基用英语问——
①马名。
②英语:很好,先生。
“Allright,sir,”②英国人声音从咽喉深处发出来回答说。“还是不进去好,”他补充说,举起帽子。“给它套上笼头,那马不安静得很哩。还是不进去好,那会使它激动起来。”
“喝吧,你定得喝伏特加,然后来点矿泉水,多来些柠檬,”亚什温说,在彼得里茨基旁边监视着,就像位哄小孩吃药母亲样。“然后再来少许香槟酒——那小瓶。”
“哦,这倒有道理。等等,弗龙斯基,们大家道喝吧。”
“不;各位,再会。今天不喝。”
“哦,你怕增加体重吗?好,那们就自己来喝。给们矿泉水和柠檬。”
“弗龙斯基!”当他已经走出门时候什人喊道。
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。