她这时看到从弗龙斯基出事地点个士官正穿过赛马场朝着亭子跑来
但是贝特西没有听见。她弯着身子,正跟走到她面前位将军说话。
阿列克谢·亚历山德罗维奇走到安娜面前,殷勤地把胳臂伸给她。
“们走吧,假使你高兴话,”他用法语说;但是安娜正在听将军说话,没有注意到她丈夫。
“听说他也摔断腿,”将军说,“真是太糟糕。”
安娜没有回答她丈夫,她举起望远镜,朝弗龙斯基堕马地方眺望;但是离那地方那远,而且那多人拥挤在那里,她什都看不见。她放下望远镜,正待起身走开,但是正在这时个士官骑马跑来,向沙皇报告什消息。安娜向前探着身子倾听。
们,只是用他那疲倦眼睛心不在焉地打量着观众。他眼光停在安娜身上。
她脸色苍白而严峻。显然除个人以外,她什人,什东西也没有看见。她手痉挛地紧握着扇子,她屏住呼吸。他望望她,连忙回过头去,打量着别人面孔。
“但是这里这位妇人和旁妇人都很兴奋呢;这是非常自然啊,”阿列克谢·亚历山德罗维奇自言自语。他极力想要不看她,但是不知不觉地他目光被吸引到她身上去。他又观察她脸,竭力想不看出那明显地流露在那上面神情,可是终于违反他自己意志,怀着恐怖,他在上面看出他不愿意知道神色。
库佐夫列夫在小河旁第个堕下马来使所有人都激动起来,但是阿列克谢·亚历山德罗维奇在安娜苍白、得意脸上却清楚地看出,她所注视人并不是跌下马那个。当马霍京和弗龙斯基越过大栅栏之后,在他们后面个士官跌下马来,受重伤,而阵恐怖叹息声在全体观众中间掠过去时候,阿列克谢·亚历山德罗维奇看出安娜甚至都没有注意到这个,她好容易才明白她周围人们在谈什。但是他更频频地、执拗地注视着她。安娜虽然全神贯注在飞驰弗龙斯基身上,却感觉到她丈夫冷冷眼光在旁边盯着她。
她回过头来,询问般地望他眼,微微皱着眉,又回过头去。
“斯季瓦!斯季瓦!”她叫她哥哥。
但是她哥哥没有听见。她又起身预备走。
“再次把胳臂伸给你,假使你要走话,”阿列克谢·亚历山德罗维奇说,触触她手。
她厌恶地避开他,没有望着他脸,回答说:
“不,不,不要管,要留在这里。”
“噢,才不管哩!”她像在对他这样说,就再也没有望过他眼。
这场赛马是不幸,在参加比赛十七个士官中有半数以上堕马,受伤。到比赛将要终结时候,每个人都很激动,因为沙皇不高兴,大家就更激动。
二十九
大家都大声地表示不满,大家都在重复不知谁说出来句话:“只差和狮子角斗哩,”而且大家都感到恐怖,因此当弗龙斯基翻下马来,安娜大声惊叫声时候,并没有什稀奇地方。但是后来安娜脸上起种实在有失体面变化。她完全失去主宰。她像只笼中鸟儿样乱动起来,会起身走开,会又转向贝特西。
“们走吧,们走吧!”她说。
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。